mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
1068 lines
22 KiB
Text
1068 lines
22 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||
#
|
||
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:40+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: az\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||
|
||
#: modem.cpp:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error resetting the modem: %1"
|
||
msgstr "Modemin sıfırlanması xətası: %1"
|
||
|
||
#: modem.cpp:242 modem.cpp:406
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
|
||
msgstr "%1 üçün bağlantı ayarlarının yenilənmələsi xətası: %2."
|
||
|
||
#: modem.cpp:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error activating connection: %1"
|
||
msgstr "Bağlantının aktivləşdirilməsi xətası: %1"
|
||
|
||
#: modem.cpp:354
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error adding connection: %1"
|
||
msgstr "Bağlantının əlavə olunması xətası: %1"
|
||
|
||
#: modem.cpp:371
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error removing connection: %1"
|
||
msgstr "Bağlantının silinməsi xətası: %1"
|
||
|
||
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinməyən"
|
||
|
||
#: modem.cpp:494
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unmanaged"
|
||
msgstr "İdarə olunmayan"
|
||
|
||
#: modem.cpp:496
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Əlçatmaz"
|
||
|
||
#: modem.cpp:498
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Kəsilmiş bağlantı"
|
||
|
||
#: modem.cpp:500
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "Hazırlanır"
|
||
|
||
#: modem.cpp:502
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "ConfiguringHardware"
|
||
msgstr "AvadanlığınTənzimlənməsi"
|
||
|
||
#: modem.cpp:504
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "NeedAuth"
|
||
msgstr "Doğrulama_Lazım"
|
||
|
||
#: modem.cpp:506
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "ConfiguringIp"
|
||
msgstr "İP_Doğrulaması"
|
||
|
||
#: modem.cpp:508
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CheckingIp"
|
||
msgstr "İP_Yoxlanışı"
|
||
|
||
#: modem.cpp:510
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "WaitingForSecondaries"
|
||
msgstr "İkincilər_üçün_gözləmə"
|
||
|
||
#: modem.cpp:512
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "İşə salındı"
|
||
|
||
#: modem.cpp:514
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Deactivating"
|
||
msgstr "Dayandırılır"
|
||
|
||
#: modem.cpp:516 modemdetails.cpp:250
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Alınmadı"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "POTS"
|
||
msgstr "POTS"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GSM"
|
||
msgstr "GSM"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:127
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GSM Compact"
|
||
msgstr "GSM yığcam"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GPRS"
|
||
msgstr "GPRS"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "EDGE"
|
||
msgstr "EDGE"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "UMTS"
|
||
msgstr "UMTS"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "HSDPA"
|
||
msgstr "HSDPA"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "HSUPA"
|
||
msgstr "HSUPA"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "HSPA"
|
||
msgstr "HSPA"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "HSPA+"
|
||
msgstr "HSPA+"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CDMA2000 1xRTT"
|
||
msgstr "CDMA2000 1xRTT"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CDMA2000 EVDO-0"
|
||
msgstr "CDMA2000 EVDO-0"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CDMA2000 EVDO-A"
|
||
msgstr "CDMA2000 EVDO-A"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:160
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "CDMA2000 EVDO-B"
|
||
msgstr "CDMA2000 EVDO-B"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:163
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "LTE"
|
||
msgstr "LTE"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:166
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "5GNR"
|
||
msgstr "5GNR"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:222
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Sönülü"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:224
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Low-power mode"
|
||
msgstr "Az güc sərfiyyatı rejimi"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:226
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Full power mode"
|
||
msgstr "Tam gücü ilə işləmə rejimi"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:254
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Initializing"
|
||
msgstr "İşə düşür"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:256 ui/SimPage.qml:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Kilidlənmiş"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:258
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Söndürülüb"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:260
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disabling"
|
||
msgstr "Söndürülür"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:262
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enabling"
|
||
msgstr "İşə düşür"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:264 ui/ModemPage.qml:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "İşə düşdü"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:266
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Searching for network provider"
|
||
msgstr "Şəbəkə təminatçısı axtarılır"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registered with network provider"
|
||
msgstr "Şəbəkə təminatçısında qeydiyyatdan keçdi"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:270
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disconnecting"
|
||
msgstr "Ayrılır"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:272
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Qoşulur"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Qoşuldu"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:283
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No error."
|
||
msgstr "Xətasız."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:285
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Bilinməyən xəta."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:287
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM is required but missing."
|
||
msgstr "SİM tələb olunur, lakin yoxdur."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:289
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||
msgstr "SİM var, lakin istifadə edilə bilməz."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:312
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||
msgstr "Qeydiyyatdan keçmədi, qeydiyyat üçün yeni operator axtarilmır."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:314
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registered on home network."
|
||
msgstr "Ev şəbəkəsində qeydiyyatdan keçdi."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:316
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||
msgstr "Qeydiyyatdan keçmədi, qeydiyyat üçün yeni operator axtarılır."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:318
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registration denied."
|
||
msgstr "Qeydiyyat ləğv edildi."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown registration status."
|
||
msgstr "Qeydiyyat vəziyyəti bilinmir."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||
msgstr "Rominq şəbəkəsində qeydiyyatdan keçdi."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:324
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||
msgstr "Ev şəbəkəsində, \"yalnız SMS\" üçün qeydiyyatdan keçdi."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:326
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||
msgstr "Rominq şəbəkəsində, \"yalnız SMS\" üçün qeydiyyatdan keçdi."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:328
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Emergency services only."
|
||
msgstr "Yalnız təcili xidmətlər üçün."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:330
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||
msgstr "Ev şəbəkəsində \"CSFB tərcih edilmədən\" ilə qeydiyyatdan keçdi."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:332
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||
msgstr "Rominqdə \"CSFB tərcih edilmədən\" ilə qeydiyyatdan keçdi."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:334
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||
msgstr "Operatorun yerli məhdud xidmətinə giriş üçün əlavə olunur."
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:373
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||
msgstr "Şəbəkə axtarışı uğursuz oldu: %1"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Bəli"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Xeyr"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:434
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GuessYes"
|
||
msgstr "Belə görünür"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:436
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "GuessNo"
|
||
msgstr "Belə görünmür"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "2G"
|
||
msgstr "2G"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3G"
|
||
msgstr "3G"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:503
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "4G"
|
||
msgstr "4G"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:506
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "5G"
|
||
msgstr "5G"
|
||
|
||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "İstənilən"
|
||
|
||
#: sim.cpp:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lock reason unknown."
|
||
msgstr "Kilidlənmə səbəbi bilinmir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem is unlocked."
|
||
msgstr "Modem kiliddən çıxarıldı."
|
||
|
||
#: sim.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM requires the PIN code."
|
||
msgstr "SİM, PİN kod tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM requires the PIN2 code."
|
||
msgstr "SİM, PİN2 kod tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM requires the PUK code."
|
||
msgstr "SİM, PUK kod tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM requires the PUK2 code."
|
||
msgstr "SİM, PUK2 kod tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the service provider PIN code."
|
||
msgstr "Modem xidmət təminatçısının PİN kodunu tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the service provider PUK code."
|
||
msgstr "Modem xidmət təminatçısının PUK kodunu tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the network PIN code."
|
||
msgstr "Modem şəbəkə PİN kodunu tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the network PUK code."
|
||
msgstr "Modem şəbəkə PUK kodunu tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the PIN code."
|
||
msgstr "Modem PİN kod tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the corporate PIN code."
|
||
msgstr "Modem korparativ PİN kod tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the corporate PUK code."
|
||
msgstr "Modem korparativ PUK kod tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code."
|
||
msgstr "Modem PH-FSIM PIN kod tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code."
|
||
msgstr "Modem PH-FSIM PUK kod tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the network subset PIN code."
|
||
msgstr "Modem alt şəbəkə PİN kodunu tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem requires the network subset PUK code."
|
||
msgstr "Modem alt şəbəkə PUK kodunu tələb edir."
|
||
|
||
#: sim.cpp:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(boş)"
|
||
|
||
#: sim.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error toggling SIM lock: %1"
|
||
msgstr "SİM kilidi dəyişdirilərkən xəta: %1"
|
||
|
||
#: sim.cpp:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error changing the PIN: %1"
|
||
msgstr "PİN kod dəyişdirilərkən xəta: %1"
|
||
|
||
#: sim.cpp:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error sending the PIN: %1"
|
||
msgstr "PİN kod göndrilərkən xəta: %1"
|
||
|
||
#: sim.cpp:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error sending the PUK: %1"
|
||
msgstr "PUK kod göndərilərkən xəta: %1"
|
||
|
||
#: ui/AvailableNetworks.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Available Networks"
|
||
msgstr "Əlçatan şəbəkələr"
|
||
|
||
#: ui/AvailableNetworks.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "heç biri"
|
||
|
||
#: ui/AvailableNetworks.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current operator: %1"
|
||
msgstr "Cari operator: %1"
|
||
|
||
#: ui/AvailableNetworks.qml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Scan For Networks"
|
||
msgstr "Şəbəkələr axtarılır"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit APN"
|
||
msgstr "APN-ə düzəliş edin"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "İstifadəçi_adı"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Şifrə"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Network type"
|
||
msgstr "Şəbəkə növü"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "4G/3G/2G"
|
||
msgstr "4G/3G/2G"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3G/2G"
|
||
msgstr "3G/2G"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 4G"
|
||
msgstr "Yalnız 4G"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 3G"
|
||
msgstr "Yalnız 3G"
|
||
|
||
#: ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 2G"
|
||
msgstr "Yalnız 2G"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem not available"
|
||
msgstr "Modem əlçatan deyil"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mobile data"
|
||
msgstr "Mobil internet"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No SIM is inserted."
|
||
msgstr "SİM-kart daxil edilməyib."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||
msgstr "Bu modem mobil verilənlər mübadiləsini dəstəkləmir."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||
msgstr "Mobil verilənlər mübadiləsi üçün qoşulma nöqtəsi (APN) ayarlanmalıdır."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||
msgstr "Mobil internetin qoşulub qoşulmaması."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Data Usage"
|
||
msgstr "Verilənlərin istifadəsi"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "View data usage."
|
||
msgstr "Verilənlərin istifadəsinə baxış."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:122 ui/SimPage.qml:35
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "SIM"
|
||
msgid "SIM"
|
||
msgid_plural "SIMs"
|
||
msgstr[0] "SIM kart"
|
||
msgstr[1] "SIM kart"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM %1"
|
||
msgstr "SIM %1"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "View SIM %1 details."
|
||
msgstr "SİM %1 məlumatları."
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem %1"
|
||
msgstr "Modem %1"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem Control"
|
||
msgstr "Modemin idarəsi"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Force Modem Restart"
|
||
msgstr "Modemi məcburi yenidən başladın"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modem Details"
|
||
msgstr "Modem təfərratları"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Access Technologies"
|
||
msgstr "Giriş texnologiyası"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "IMEI"
|
||
msgstr "IMEI"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "İstehsalçı"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Owned Numbers:"
|
||
msgstr "Şəxsi nömrələr:"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Buraxılış"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Signal Quality"
|
||
msgstr "Siqnal keyfiyyəti"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Vəziyyət"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failure Reason"
|
||
msgstr "Xəta səbəbi"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:167
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Registration State"
|
||
msgstr "Qeydiyyat vəziyyəti"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "Rominq"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Firmware Version"
|
||
msgstr "İş çərçivəsi versiyası"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:191
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Interface Name"
|
||
msgstr "Interfeysin adı"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Metered"
|
||
msgstr "Məhdud"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:207
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||
msgstr "İşlək şəbəkə meneceri bağlantısı"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Cihaz"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:223
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "Cihaz İD-si"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drivers:"
|
||
msgstr "Sürücülər:"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:258
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Modul"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:266
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Power State"
|
||
msgstr "El. qidalanma vəziyyəti"
|
||
|
||
#: ui/ModemPage.qml:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM Path"
|
||
msgstr "SİM yolu"
|
||
|
||
#: ui/ProfileList.qml:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "APNs"
|
||
msgstr "APN-lər"
|
||
|
||
#: ui/ProfileList.qml:26 ui/ProfileList.qml:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzəliş"
|
||
|
||
#: ui/ProfileList.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to autodetect connection settings for your carrier. Please find your "
|
||
"carrier's APN settings by either contacting support or searching online."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/ProfileList.qml:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "APN List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/ProfileList.qml:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Silin"
|
||
|
||
#: ui/ProfileList.qml:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add APN"
|
||
msgstr "APN əlavə edin"
|
||
|
||
#: ui/ProfileList.qml:125
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Autodetect APN"
|
||
msgid "Automatically detect APN"
|
||
msgstr "APN-nin aşkarlanması"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM Lock"
|
||
msgstr "SİM kilidi"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM is locked"
|
||
msgstr "SİM kilidlənib"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||
msgstr "Bu SİM-dən istifadə etmək üçün öncə kilidini açmalısınız."
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM is not locked"
|
||
msgstr "SİM kilidlənməyib"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telefon zənglərini və Mobil verilənləri PİN kod ilə qorumaq üçün SİM-i "
|
||
"kilidləyə bilərsiniz."
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lock SIM"
|
||
msgstr "SİM-i kilidləyin"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable SIM Lock"
|
||
msgstr "SİM kilidini söndürün"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||
msgstr "SİM kilidi funksiyasını söndürün və SİM şifrəsini ləğv edin."
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Change PIN"
|
||
msgstr "PİN kodu dəyişin"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||
msgstr "SİM kart şifrəsini dəyişin."
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unlock SIM"
|
||
msgstr "SİM-i kiliddən çıxarın"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Attempts left: %1"
|
||
msgstr "Qalan cəhd sayı: %1"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enter PIN"
|
||
msgstr "PİN daxil edin"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Change SIM PIN"
|
||
msgstr "SİM PİN kodunu dəyişin"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PINs don't match!"
|
||
msgstr "PİN kodlar eyni olmadı!"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||
msgstr "PİN kodlar 4 və 8 arası rəqəmlərdən olmalıdır!"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current PIN"
|
||
msgstr "Hazırkı PİN"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New PIN"
|
||
msgstr "Yeni PİN"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Confirm PIN"
|
||
msgstr "PİN kodu təsdiq edin"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remove SIM PIN"
|
||
msgstr "SİM PİN kodunu silin"
|
||
|
||
#: ui/SimLockPage.qml:191
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add SIM PIN"
|
||
msgstr "SİM PİN kodu əlavə edin"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
|
||
"be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Data Roaming"
|
||
msgstr "Rominq verilənləri"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cihazınıza operatorunuzdan başqa şəbəkələrdən istifadə etməyə icazə verin."
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modify APNs"
|
||
msgstr "APN-i dəyişin"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||
msgstr "Sizin operatorunuz üçün giriş nöqəsinin adlarını tənzimləyin."
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Şəbəkələr"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select a network operator."
|
||
msgstr "Şəbəkə operatorunu seçin."
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||
msgstr "SİM kilidi ayarlarını dəyişin."
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||
msgstr "Bu SİM qoşulan modemin məlumatlarına baxış."
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM Details"
|
||
msgstr "SİM təfərrüatları"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "IMSI"
|
||
msgstr "IMSI"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "EID"
|
||
msgstr "EID"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Operator Code (modem)"
|
||
msgstr "Operator kodu (modem)"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Operator Name (modem)"
|
||
msgstr "Operatorun adı (modem)"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:158
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||
msgstr "Operator kodu (SIM tədim etdi)"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:166
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||
msgstr "Operator adı (SİM təqdim etdi)"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:174
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM ID"
|
||
msgstr "SIM ID-si"
|
||
|
||
#: ui/SimPage.qml:190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Emergency Numbers"
|
||
msgstr "Təcili yardım nömrələri"
|
||
|
||
#~ msgid "No APNs configured"
|
||
#~ msgstr "APN-lər tənzimlənməyib"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Connection"
|
||
#~ msgstr "Baölantı əlavə edin"
|
||
|
||
#~ msgid "SIMs"
|
||
#~ msgstr "SIM kartlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Modem Restart"
|
||
#~ msgstr "Modemi yenidən başladın"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Cellular Networks"
|
||
#~ msgstr "Mobil şəbəkələr"
|
||
|
||
#~ msgid "Devin Lin"
|
||
#~ msgstr "Devin Lin"
|
||
|
||
#~ msgid "Martin Kacej"
|
||
#~ msgstr "Martin Kacej"
|
||
|
||
#~ msgid "Modem State"
|
||
#~ msgstr "Modemin vəziyyəti"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Modem"
|
||
#~ msgstr "Modemi söndürün"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Modem"
|
||
#~ msgstr "Modemi qoşun"
|
||
|
||
#~ msgid "On"
|
||
#~ msgstr "Açıq"
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled:"
|
||
#~ msgstr "İşləkdir:"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Detailed Information"
|
||
#~ msgstr "Ətraflı məlumatlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Detailed Information"
|
||
#~ msgstr "Ətraflı məlumatı göstərmək"
|
||
|
||
#~ msgid "APNs:"
|
||
#~ msgstr "APN-lər:"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify Access Point Names"
|
||
#~ msgstr "Giriş Nöqtəsi Adını (APN) dəyişin"
|
||
|
||
#~ msgid "SIM Lock:"
|
||
#~ msgstr "SİM kilidi:"
|
||
|
||
#~ msgid "Modem:"
|
||
#~ msgstr "Modem:"
|
||
|
||
#~ msgid "Locked:"
|
||
#~ msgstr "Kilidlənib:"
|
||
|
||
#~ msgid "Change PIN:"
|
||
#~ msgstr "PİN kodu dəyişin:"
|