mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
266 lines
6.6 KiB
Text
266 lines
6.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
#
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 02:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 16:59+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Freek de Kruijf - 2023"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opent de initiële opstartassistent zonder wijziging van de configuratie"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "© 2023 KDE Community"
|
|
msgstr "© 2023 KDE-gemeenschap"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Devin Lin"
|
|
msgstr "Devin Lin"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit APN"
|
|
msgstr "APN bewerken"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "APN"
|
|
msgstr "APN"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Network type"
|
|
msgstr "Netwerktype"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "4G/3G/2G"
|
|
msgstr "4G/3G/2G"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "3G/2G"
|
|
msgstr "3G/2G"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "2G"
|
|
msgstr "2G"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only 4G"
|
|
msgstr "Alleen 4G"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only 3G"
|
|
msgstr "Alleen 3G"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only 2G"
|
|
msgstr "Alleen 2G"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Elke"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cellular"
|
|
msgstr "Cellulair"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Your device does not have a modem available."
|
|
msgstr "Uw apparaat heeft geen modem beschikbaar."
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
|
"available with your carrier."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configureer uw onderstaande APN voor mobiele gegevens, verdere informatie "
|
|
"zal beschikbaar zijn bij uw leverancier."
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are connected to the mobile network."
|
|
msgstr "U bent verbonden met het mobiele netwerk."
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
|
msgstr "Stop een SIM-kaart in uw apparaat."
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mobile Data"
|
|
msgstr "Mobiele gegevens"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:141
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add APN"
|
|
msgstr "APN toevoegen"
|
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:12
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Complete!"
|
|
msgstr "Voltooid!"
|
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>Plasma 6.0</b>!"
|
|
msgstr "Uw apparaat is nu gereed. <br /><br />Veel plezier <b>Plasma 6.0</b>!"
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Before we get started…"
|
|
msgstr "Voordat we verder gaan…"
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas de schermhelderheid aan om comfortabel het installatieproces te doen."
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
|
msgstr "Pas de grootte van de elementen op het scherm aan."
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display Scaling"
|
|
msgstr "Schaal van het scherm"
|
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Time and Date"
|
|
msgstr "Tijd en datum"
|
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
|
msgstr "Selecteer uw tijdzone en indeling van de tijd met uw voorkeur."
|
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "24-Hour Format"
|
|
msgstr "24-uurs formaat"
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "Ongeldige invoer."
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connect to"
|
|
msgstr "Verbinden met"
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
|
msgstr "Verbind met een WiFi-netwerk voor toegang tot het netwerk."
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wi-Fi is disabled"
|
|
msgstr "Wi-Fi is uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Inschakelen"
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Password…"
|
|
msgstr "Wachtwoord…"
|
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Welcome to <b>Plasma</b>"
|
|
msgstr "Welkome bij <b>Plasma</b>"
|
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:102 qml/Wizard.qml:314
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: qml/main.qml:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Initial Start"
|
|
msgstr "Initiële start"
|
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:331
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Voltooien"
|