shift-shell/po/is/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po
2026-02-17 01:50:56 +00:00

319 lines
8.1 KiB
Text

# Copyright (C) 2026 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-13 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-16 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sv1@fellsnet.is"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "Opnar upphafsleiðarvísinn án þess að breyta grunnstillingum"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "© 2026 KDE Community"
msgstr "© 2026 KDE-samfélagið"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "Breyta APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "Notandanafn"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "Tegund netkerfis"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "Aðeins 4G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Aðeins 3G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "Aðeins 2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Hvað sem er"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "Farsímakerfi"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"Stilltu APN-upplýsingarnar þínar hér fyrir neðan vegna farsímagagna, hafðu "
"samband við símafyrirtækið þitt til að fá frekari upplýsingar."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "Þú hefur tengst við farsímanet."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "Settu SIM-kort í tækið þitt."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "Tækið þitt er ekki með tiltækt mótald."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "Farsímagögn"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "Bæta við APN"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "Lokið!"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
#, kde-format
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
msgstr "Tækið þitt er núna tilbúið til notkunar. <br /><br />Njóttu <b>%1</b>!"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "Áður en við leggjum af stað…"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr ""
"Aðlagaðu birtustig skjásins svo það verði þægilegt í uppsetningarferlinu."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "Aðlagaðu stærð atriða á skjánum."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "Kvörðun skjás"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
msgstr "Dökkt þema"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "System Navigation"
msgstr "Flakk um kerfið"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system."
msgstr "Veldu aðferð til að flakka um í kerfinu."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Gesture navigation"
msgstr "Bendingaflakk"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen."
msgstr ""
"Strúktu að neðan og upp til að sjá keyrandi forrit. Flettu til að fara á "
"upphafsskjáinn."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Button navigation"
msgstr "Hnappaflakk"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
msgstr "Nota hnappa á leiðsagnarstiku til að flakka um í kerfinu."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings."
msgstr "Þú getur breytt þessu síðar í stillingunum."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "Dagsetning og tími"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "Veldu hér tímabelti og kjörsnið á tíma."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24 stunda snið"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Ógilt ílag."
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Connect"
msgstr "Tengjast"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Aftengjast"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Grunnstilla"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Tengjast við"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "Tengjast WiFi-netkerfi til að fá aðgang að neti."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Lykilorð…"
#: qml/LandingComponent.qml:105
#, kde-format
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
msgstr "Velkomin í<br/><b>Plasma Mobile</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:131
#, kde-format
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
msgstr "Keyrt með<br/><b>%1</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Næsta"
#: qml/Main.qml:19
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "Fyrsta ræsing"
#: qml/Wizard.qml:284
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
#: qml/Wizard.qml:320
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Ljúka"