shift-shell/po/eo/kcm_mobileshell.po
2025-03-20 01:44:36 +00:00

283 lines
6 KiB
Text

# translation of kcm_mobileshell.pot to Esperanto
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-20 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-27 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Ŝelo"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Ĝeneralo"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Ŝelaj Vibradoj"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animacioj"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Se ĉi tio estas malŝaltita, kuraĝigoj estos reduktitaj kiel eble plej multe."
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusbreto"
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Date in status bar"
msgstr "Dato en statusbreto"
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
msgstr "Se ŝaltita, dato montriĝos apud la horloĝo en la statusbreto."
#: ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Battery Percentage"
msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Show battery percentage in the status bar."
msgstr ""
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Tiny"
msgstr "Eta"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Small"
msgstr "Malgranda"
#: ui/main.qml:90
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Large"
msgstr "Granda"
#: ui/main.qml:92
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Very Large"
msgstr "Grandega"
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "Status Bar Size"
msgstr "Statusbreta Grandeco"
#: ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
msgstr "Grandeco de la supra panelo (postulas rekomencon)."
#: ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Navigada Panelo"
#: ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Nur gesta Reĝimo"
#: ui/main.qml:130
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Ĉu kaŝi la navigadan panelon."
#: ui/main.qml:144
#, kde-format
msgid "Always show keyboard toggle"
msgstr "Ĉiam montri klavaran baskulon"
#: ui/main.qml:145
#, kde-format
msgid ""
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
msgstr "Ĉu ĉiam montri la klavarbaskulan butonon sur la navigada panelo."
#: ui/main.qml:156
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Ago-Kesto"
#: ui/main.qml:162
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Alpinglita Reĝimo"
#: ui/main.qml:163
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Vastigita Reĝimo"
#: ui/main.qml:167 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Rapidaj Agordoj"
#: ui/main.qml:175
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Supra Maldekstra Kesto-Reĝimo"
#: ui/main.qml:176
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Reĝimo malfermante de la supro maldekstre."
#: ui/main.qml:201
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Supra Dekstra Kesto-Reĝimo"
#: ui/main.qml:202
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Reĝimo malfermante de supre dekstre."
#: ui/main.qml:226
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Lock Screen Shortcuts"
msgstr ""
#: ui/main.qml:231
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "None"
msgstr ""
#: ui/main.qml:232
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Flashlight"
msgstr ""
#: ui/main.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr ""
#: ui/main.qml:237
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Left button"
msgstr ""
#: ui/main.qml:261
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Right button"
msgstr ""
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Kaŝi"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr "Montri"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Agordu la ordon de rapidaj agordoj en la tiro-malsupren panelo kaj kaŝu ilin."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Malŝaltitaj Rapidaj Agordoj"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Reŝalti antaŭe malŝaltitajn rapidajn agordojn."
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Ĉu havi vibrojn ebligitaj en la ŝelo."
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Vibrado Daŭro"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Kiom longaj ŝelvibroj devus esti."
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Longa"
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Mallonga"
#: ui/VibrationForm.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr "Klavaraj vibroj estas regataj aparte en la klavar-agorda modulo."