shift-shell/po/gl/kcm_mobile_wifi.po
2025-01-05 01:38:45 +00:00

335 lines
6.5 KiB
Text

# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-04 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#: ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "A entrada é incorrecta."
#: ui/ConnectionInfo.qml:14
#, kde-format
msgctxt "kcm page title"
msgid "Connection Info for \"%1\""
msgstr "Información de conexión de «%1»"
#: ui/ConnectionInfo.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Transfer Rates"
msgstr "Taxas de transferencia"
#: ui/ConnectionInfo.qml:37
#, kde-format
msgid "Connected, ↓ %1/s, ↑ %2/s"
msgstr "Conexión, ↓ %1/s, ↑ %2/s"
#: ui/ConnectionInfo.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalles da conexión"
#: ui/ConnectionItemDelegate.qml:147
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Conectar con"
#: ui/main.qml:26
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Sen fíos"
#: ui/main.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Saved Networks"
msgstr "Redes gardadas"
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid "Available Networks"
msgstr "Redes dispoñíbeis"
#: ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "Add Custom Connection"
msgstr "Engadir unha conexión personalizada"
#: ui/NetworkSettings.qml:15
#, kde-format
msgid "Add New Connection"
msgstr "Engadir unha nova conexión"
#: ui/NetworkSettings.qml:36
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: ui/NetworkSettings.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: ui/NetworkSettings.qml:58
#, kde-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ui/NetworkSettings.qml:73
#, kde-format
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rede agochada"
#: ui/NetworkSettings.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: ui/NetworkSettings.qml:87
#, kde-format
msgid "Security type"
msgstr "Tipo de seguridade"
#: ui/NetworkSettings.qml:96
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ui/NetworkSettings.qml:97
#, kde-format
msgid "WEP Key"
msgstr "Chave WEP"
#: ui/NetworkSettings.qml:98
#, kde-format
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP dinámica"
#: ui/NetworkSettings.qml:99
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Persoal"
#: ui/NetworkSettings.qml:100
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
#: ui/NetworkSettings.qml:101
#, kde-format
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 persoal"
#: ui/NetworkSettings.qml:102
#, kde-format
msgid "WPA3 Enterprise"
msgstr "WPA3 empresarial"
#: ui/NetworkSettings.qml:140
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: ui/NetworkSettings.qml:156
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticación:"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: ui/NetworkSettings.qml:161
#, kde-format
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS en túnel"
#: ui/NetworkSettings.qml:162
#, kde-format
msgid "Protected EAP"
msgstr "EAP protexida"
#: ui/NetworkSettings.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "IP Settings"
msgstr "Configuración de IP"
#: ui/NetworkSettings.qml:180
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
#: ui/NetworkSettings.qml:180
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ui/NetworkSettings.qml:196
#, kde-format
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
#: ui/NetworkSettings.qml:214
#, kde-format
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
#: ui/NetworkSettings.qml:232
#, kde-format
msgid "Network prefix length"
msgstr "Lonxitude do prefixo de rede"
#: ui/NetworkSettings.qml:251
#, kde-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ui/PasswordField.qml:13
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Contrasinal…"
#: ui/TrafficMonitor.qml:37 ui/TrafficMonitor.qml:111
#, kde-format
msgid "/s"
msgstr "/s"
#: ui/TrafficMonitor.qml:89
#, kde-format
msgid "Upload"
msgstr "Envío"
#: ui/TrafficMonitor.qml:89
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
#~ msgstr "A Wi-Fi está desactivada"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activar"
#~ msgid "Disable Wi-Fi"
#~ msgstr "Desactivar a Wi-Fi"
#~ msgid "Show Saved Connections"
#~ msgstr "Amosar as conexións gardadas"
#~ msgid "SSID:"
#~ msgstr "SSID:"
#~ msgid "DNS:"
#~ msgstr "DNS:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "adrian@chaves.io"
#~ msgid "Wi-Fi networks"
#~ msgstr "Redes sen fíos"
#~ msgid "Martin Kacej"
#~ msgstr "Martin Kacej"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Password..."
#~ msgstr "Contrasinal…"
#~ msgid "Create Hotspot"
#~ msgstr "Crear un punto de acceso"
#~ msgid "Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Punto de acceso sen fíos"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
#~ msgid "My Hotspot"
#~ msgstr "O meu punto de acceso"
#~ msgid "Hide this network"
#~ msgstr "Agochar a rede"
#~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password"
#~ msgstr "Protexer o punto de aceso cun contrasinal WPA2/PSK"
#~ msgid "Save Hotspot configuration"
#~ msgstr "Gardar a configuración do punto de acceso"
#~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Desactivar o punto de acceso sen fíos"
#~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Activar o punto de acceso sen fíos"
#~ msgid "Hotspot is inactive"
#~ msgstr "O punto de acceso está inactivo"
#~ msgid "Not possible to start Access point."
#~ msgstr "Non se pode iniciar o punto de acceso."
#~ msgid "Access point running: %1"
#~ msgstr "Punto de acceso en execución: %1"
#~ msgid "No suitable configuration found."
#~ msgstr "Non se atopou ningunha configuración axeitada."
#~ msgid "Access point available: %1"
#~ msgstr "Punto de acceso dispoñíbel: %1"
#~ msgid "(Unchanged)"
#~ msgstr "(sen cambios)"
#~ msgid "Delete connection %1 from device?"
#~ msgstr "Eliminar a conexión %1 do dispositivo?"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Eliminar"
#~ msgid "Wi-fi"
#~ msgstr "Sen fíos"