mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-28 14:43:09 +00:00
302 lines
7 KiB
Text
302 lines
7 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-14 02:27+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 17:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open Containing Folder"
|
|
msgstr "Abrir a Pasta Respectiva"
|
|
|
|
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&Copiar"
|
|
|
|
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
|
msgid "Copy Location"
|
|
msgstr "Copiar a Localização"
|
|
|
|
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriedades"
|
|
|
|
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Ligado"
|
|
|
|
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desligado"
|
|
|
|
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SIM Locked"
|
|
msgstr "SIM Bloqueado"
|
|
|
|
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Saídas"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Entradas"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Playback Streams"
|
|
msgstr "Sequências de Reprodução"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:177
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Recording Streams"
|
|
msgstr "Sequências de Gravação"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "label of device items"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device name not found"
|
|
msgstr "Nome do dispositivo não encontrado"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:96
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show additional options for %1"
|
|
msgstr "Mostrar as opções adicionais do %1"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:152
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
|
|
msgid "Adjust volume for %1"
|
|
msgstr "Ajustar o volume de %1"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:230
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "volume percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:245
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notification Sounds"
|
|
msgstr "Sons das Notificações"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "label of stream items"
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
msgstr "%1: %2"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Stream name not found"
|
|
msgstr "Nome da sequência não encontrado"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "Activar o Som"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:114 qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Silenciar"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Percentage value"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open audio settings"
|
|
msgstr "Abrir a configuração do áudio"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:181
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Audio Settings"
|
|
msgstr "Configuração do Áudio"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle showing audio streams"
|
|
msgstr "Comutar a apresentação das sequências de áudio"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Áudio"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Increase Volume"
|
|
msgstr "Aumentar o Volume"
|
|
|
|
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Decrease Volume"
|
|
msgstr "Diminuir o Volume"
|
|
|
|
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Search…"
|
|
msgstr "Procurar…"
|
|
|
|
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No media playing"
|
|
msgstr "Nada em reprodução"
|
|
|
|
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Previous track"
|
|
msgstr "Faixa anterior"
|
|
|
|
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:166
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Play or Pause media"
|
|
msgstr "Tocar ou pausar"
|
|
|
|
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:179
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Next track"
|
|
msgstr "Faixa seguinte"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Reply to message"
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Text field placeholder"
|
|
msgid "Type a reply…"
|
|
msgstr "Escreva uma resposta…"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notification service not available"
|
|
msgstr "O serviço de notificações não está disponível"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Vendor and product name"
|
|
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
|
|
msgstr "As notificações são fornecidas neste momento pelo '%1 %2'"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:323
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Fewer"
|
|
msgstr "Mostrar Menos"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:325
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Expand to show n more notifications"
|
|
msgid "Show %1 More"
|
|
msgstr "Mostrar Mais %1"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:384
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear All Notifications"
|
|
msgstr "Limpar Todas as Notificações"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "More Options…"
|
|
msgstr "Mais Opções…"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/util.js:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
|
|
msgid "%1 (Paused)"
|
|
msgstr "%1 (Em Pausa)"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/util.js:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
|
|
msgid "%1 (Failed)"
|
|
msgstr "%1 (Falhou)"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/util.js:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Job Failed"
|
|
msgstr "Tarefa sem Sucesso"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/util.js:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
|
|
msgid "%1 (Finished)"
|
|
msgstr "%1 (Terminada)"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/util.js:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Job Finished"
|
|
msgstr "Tarefa Terminada"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/util.js:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
|
|
msgid "%1m ago"
|
|
msgstr "há %1m"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/util.js:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "seconds remaining, keep short"
|
|
msgid "%1 s remaining"
|
|
msgstr "falta(m) %1 s"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/util.js:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "minutes remaining, keep short"
|
|
msgid "%1m remaining"
|
|
msgstr "falta(m) %1m"
|
|
|
|
#: qml/widgets/notifications/util.js:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "hours remaining, keep short"
|
|
msgid "%1h remaining"
|
|
msgstr "falta(m) %1h"
|