mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
340 lines
9 KiB
Text
340 lines
9 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||
#
|
||
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 07:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 13:08+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:18
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Оболочка"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shell Vibrations"
|
||
msgstr "Виброотклик оболочки"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Анимация"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
||
msgstr "Если этот параметр отключён, использование анимаций будет минимальным."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Auto Hide Panels"
|
||
msgstr "Автоматическое скрытие панелей"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"When active, status and navigation panels will auto hide, allowing "
|
||
"applications to fill the entire screen space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот параметр включён, будет выполняться автоматическое скрытие строки "
|
||
"состояния и панели навигации, что позволит приложениям занять всё экранное "
|
||
"пространство."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Double Tap to Wakeup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.qml:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the "
|
||
"screen is off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.qml:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "Строка состояния"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Date in status bar"
|
||
msgstr "Дата в строке состояния"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот параметр включён, в строке состояния рядом с часами будет показана "
|
||
"дата."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Battery Percentage"
|
||
msgstr "Процент заряда батареи"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show battery percentage in the status bar."
|
||
msgstr "Показывать процент заряда батареи в строке состояния."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Status Bar Size"
|
||
msgstr "Размер строки состояния"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
||
msgstr "Размер верхней панели (требуется перезапуск)."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Status bar height"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Крошечная"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:121
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Status bar height"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленькая"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Status bar height"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обычная"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Status bar height"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Большая"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Status bar height"
|
||
msgid "Very Large"
|
||
msgstr "Очень большая"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Navigation Panel"
|
||
msgstr "Панель навигации"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:146
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gesture-only Mode"
|
||
msgstr "Режим «только жесты»"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:147
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
||
msgstr "Скрытие панели навигации."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always show keyboard toggle"
|
||
msgstr "Всегда показывать переключатель клавиатуры"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
||
msgstr "Постоянный показ кнопки переключения клавиатуры на панели навигации."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Action Drawer"
|
||
msgstr "Выдвижная панель быстрой настройки"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
||
msgid "Pinned Mode"
|
||
msgstr "Фиксированный режим"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:180
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
||
msgid "Expanded Mode"
|
||
msgstr "Растянутый режим"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:184 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Quick Settings"
|
||
msgstr "Быстрая настройка"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:192
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
||
msgstr "Режим верхней левой выдвижной панели"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mode when opening from the top left."
|
||
msgstr "Режим открытия из верхнего левого угла."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
||
msgstr "Режим верхней правой выдвижной панели"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||
msgstr "Режим открытия из верхнего правого угла."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
|
||
msgid "Lock Screen Shortcuts"
|
||
msgstr "Ярлыки на экране блокировки"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:239
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:240
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Flashlight"
|
||
msgstr "Фонарик"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:241
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Камера"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Left button"
|
||
msgstr "Левая кнопка"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:267
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label:listbox"
|
||
msgid "Right button"
|
||
msgstr "Правая кнопка"
|
||
|
||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скрыть"
|
||
|
||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройка порядка параметров для быстрой настройки, расположенных на "
|
||
"выдвижной панели, и их скрытие."
|
||
|
||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||
msgstr "Отключённые параметры для быстрой настройки"
|
||
|
||
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Повторное включение ранее отключённых параметров для быстрой настройки."
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||
msgstr "Включение виброотклика оболочки."
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Vibration Duration"
|
||
msgstr "Длительность вибрации"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "How long shell vibrations should be."
|
||
msgstr "Продолжительность виброотклика."
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Long duration"
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Долгая"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Medium duration"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средняя"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Short duration"
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Короткая"
|
||
|
||
#: ui/VibrationForm.qml:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
||
"module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление виброоткликом клавиатуры выполняется отдельно, в модуле "
|
||
"параметров клавиатуры."
|
||
|
||
#~ msgid "Vibration Intensity"
|
||
#~ msgstr "Интенсивность вибрации"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Low intensity"
|
||
#~ msgid "Low"
|
||
#~ msgstr "Низкая"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Medium intensity"
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "Средняя"
|
||
|
||
#~ msgctxt "High intensity"
|
||
#~ msgid "High"
|
||
#~ msgstr "Высокая"
|
||
|
||
#~ msgid "Task Switcher"
|
||
#~ msgstr "Переключение окон"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Application Previews"
|
||
#~ msgstr "Показывать миниатюры окон"
|
||
|
||
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
|
||
#~ msgstr "Отключение этого параметра может улучшить производительность."
|