shift-shell/po/eu/kcm_mobileshell.po
2025-07-26 01:43:42 +00:00

344 lines
7.8 KiB
Text

# Translation for kcm_mobileshell.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2023-2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@ni.eus>
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2023, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-25 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Oskola"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Oskolaren bibrazioak"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animazioak"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "Hau itzalita badago, animazioak ahalik gehien murriztuko dira."
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Auto Hide Panels"
msgstr "Panelak automatikoki ezkutatu"
#: ui/main.qml:56
#, kde-format
msgid ""
"When active, status and navigation panels will auto hide, allowing "
"applications to fill the entire screen space."
msgstr ""
"Aktibo dagoenean, egoera eta nabigazio panelak automatikoki ezkutatuko dira, "
"aplikazioei pantaila osoa hartzeko aukera emanez."
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Double Tap to Wakeup"
msgstr "Tak bikoitza esnatzeko"
#: ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid ""
"When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the "
"screen is off."
msgstr ""
"Aktibo dagoenean, gailua tak bikoitz soil batekin esnatzeko aukera ematen du "
"pantaila itzalita dagoenean."
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Status Bar"
msgstr "Egoera-barra"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Date in status bar"
msgstr "Data egoera-barran"
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
msgstr "Aktibatuta badago, data erlojuaren ondoan erakutsiko da egoera-barran."
#: ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Battery Percentage"
msgstr "Bateriaren ehunekoa"
#: ui/main.qml:102
#, kde-format
msgid "Show battery percentage in the status bar."
msgstr "Erakutsi bateriaren ehuneko egoera-barran."
#: ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Status Bar Size"
msgstr "Egoera-barraren neurria"
#: ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
msgstr "Goiko panelaren neurria (berrabiarazi beharra dago)."
#: ui/main.qml:120
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Tiny"
msgstr "Ñimiñoa"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
#: ui/main.qml:122
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
#: ui/main.qml:123
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Large"
msgstr "Handia"
#: ui/main.qml:124
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Very Large"
msgstr "Oso handia"
#: ui/main.qml:140
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Nabigatzeko panela"
#: ui/main.qml:146
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Keinu-soileko modua"
#: ui/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Nabigatzeko panela ezkutatu behar den edo ez."
#: ui/main.qml:161
#, kde-format
msgid "Always show keyboard toggle"
msgstr "Erakutsi beti teklatua txandakatzea"
#: ui/main.qml:162
#, kde-format
msgid ""
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
msgstr ""
"Nabigatzeko panelean teklatua txandakatzeko botoia beti erakutsi behar den "
"edo ez."
#: ui/main.qml:173
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Ekintza tiradera"
#: ui/main.qml:179
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Iltzatutako modua"
#: ui/main.qml:180
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Modu hedatua"
#: ui/main.qml:184 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Ezarpen azkarrak"
#: ui/main.qml:192
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Goiko ezkerreko tiradera modua"
#: ui/main.qml:193
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Goiko ezkerreko aldetik irekitzeko modua."
#: ui/main.qml:214
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Goiko eskuineko tiradera modua"
#: ui/main.qml:215
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Goiko eskuineko aldetik irekitzeko modua."
#: ui/main.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
msgid "Lock Screen Shortcuts"
msgstr "Pantaila giltzatzeko lasterbideak"
#: ui/main.qml:239
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: ui/main.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Flashlight"
msgstr "Esku-argia"
#: ui/main.qml:241
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: ui/main.qml:245
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Left button"
msgstr "Ezkerreko botoia"
#: ui/main.qml:267
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Right button"
msgstr "Eskuineko botoia"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Goitibeherako panelean ezarpen azkarren hurrenkera neurrira egokitzea eta "
"haiek ezkutatzea."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Ezgaitutako ezarpen azkarrak"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Birgaitu aldez aurretik ezgaitutako ezarpen azkarrak."
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Oskolean bibrazioak gaituta egon behar duten edo ez."
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Bibrazioen iraupena"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Oskoleko bibrazioek zenbat iraun behar duten."
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Luzea"
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
#: ui/VibrationForm.qml:45
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Laburra"
#: ui/VibrationForm.qml:60
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
"Teklatuaren bibrazioak bereizita kontrolatzen dira teklatuaren ezarpen "
"moduluan."
#~ msgid "Vibration Intensity"
#~ msgstr "Bibrazioaren intentsitatea"
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
#~ msgstr "Oskoleko bibrazioen intentsitatea zenbatekoa izan behar den."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baxua"
#~ msgctxt "Medium intensity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Ertaina"
#~ msgctxt "High intensity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Altua"
#~ msgid "Task Switcher"
#~ msgstr "Ataza-aldarazlea"
#~ msgid "Show Application Previews"
#~ msgstr "Erakutsi aplikazioaren aurreikuspegia"
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
#~ msgstr "Hori itzaltzeak errendimendua hobetu lezake."