shift-shell/po/hu/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
2024-01-03 02:18:29 +00:00

127 lines
2.9 KiB
Text

# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023 Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
#: ui/languages.qml:19
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
#: ui/languages.qml:44
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
#: ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Képernyő-billentyűzet"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Gépeljen ide…"
#: ui/main.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
#: ui/main.qml:45
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Adjon-e ki hangot billentyűlenyomáskor."
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Rezgés"
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Rezegjen-e billentyűlenyomáskor."
#: ui/main.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr "Szövegjavítás"
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "A beírt szöveg helyesírásának ellenőrzése"
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "A mondatok kezdőbetűinek nagybetűvé alakítésa"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "A jelenlegi szó kiegészítése az első javaslatra a szóköz megnyomásakor"
#: ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Lehetséges szavak felsorolása egy szalagon"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Mondatvégi pont beszúrása a szóköz kétszeres megnyomásakor"
#: ui/main.qml:118
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Nyelvbeállítások"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ulysses@fsf.hu"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtuális billentyűzet"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Billentyűzet tesztelése:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Nyelvek:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Téma:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Egyéb:"