mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-28 14:43:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
ac91c9fe11
commit
eef3a2822a
79 changed files with 1601 additions and 1178 deletions
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:06+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "فشل"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,125 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "خ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "خ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "خ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "خ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "أيّ"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:44+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "أضف إلى المفضلة"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "التّطبيقات"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 10:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,125 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 23:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:40+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Bağlantının silinməsi xətası: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinməyən"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Dayandırılır"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Alınmadı"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SİM tələb olunur, lakin yoxdur."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SİM var, lakin istifadə edilə bilməz."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SİM kilidlənməyib"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Qeydiyyatdan keçmədi, qeydiyyat üçün yeni operator axtarilmır."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Ev şəbəkəsində qeydiyyatdan keçdi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Qeydiyyatdan keçmədi, qeydiyyat üçün yeni operator axtarılır."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Qeydiyyat ləğv edildi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Qeydiyyat vəziyyəti bilinmir."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Rominq şəbəkəsində qeydiyyatdan keçdi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Ev şəbəkəsində, \"yalnız SMS\" üçün qeydiyyatdan keçdi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Rominq şəbəkəsində, \"yalnız SMS\" üçün qeydiyyatdan keçdi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Yalnız təcili xidmətlər üçün."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Ev şəbəkəsində \"CSFB tərcih edilmədən\" ilə qeydiyyatdan keçdi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Rominqdə \"CSFB tərcih edilmədən\" ilə qeydiyyatdan keçdi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Operatorun yerli məhdud xidmətinə giriş üçün əlavə olunur."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Şəbəkə axtarışı uğursuz oldu: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bəli"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Xeyr"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Belə görünür"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Belə görünmür"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "İstənilən"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 09:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Seçilmişlərə əlavə edin"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Tətbiqlər"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 08:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Error en eliminar la connexió: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "S'està desactivant"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -280,115 +280,126 @@ msgstr "Es requereix una SIM però manca."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "La SIM és disponible, però no es pot usar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "La SIM no està blocada"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "No registrat, no se cerca cap operador nou amb el qual registrar-se."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat en la xarxa domèstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "No registrat, se cerca un operador nou amb el qual registrar-se."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "S'ha denegat el registre."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Estat de registre desconegut."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat en una xarxa d'itinerància."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat per a «només SMS», en la xarxa domèstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat per a «només SMS», en la xarxa d'itinerància."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Només serveis d'emergència."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat per a «CSFB no preferit», en la xarxa domèstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat per a «CSFB no preferit», en la xarxa d'itinerància."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "S'ha connectat per a accedir als serveis restringits d'operador local."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'exploració de xarxes: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Sembla que sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Sembla que no"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Qualsevol"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Afegeix a les preferides"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 08:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la connexió: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "S'està desactivant"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -282,115 +282,126 @@ msgstr "Es requerix una SIM però falta."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "La SIM està disponible, però no es pot utilitzar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "La SIM no està blocada"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "No registrat, no es busca cap operador nou amb el qual registrar-se."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat en la xarxa domèstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "No registrat, es busca un operador nou amb el qual registrar-se."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "S'ha denegat el registre."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Estat de registre desconegut."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat en una xarxa d'itinerància."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat per a «només SMS», en la xarxa domèstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat per a «només SMS», en la xarxa d'itinerància."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Només serveis d'emergència."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat per a «CSFB no preferit», en la xarxa domèstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "S'ha registrat per a «CSFB no preferit», en la xarxa d'itinerància."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "S'ha connectat per a accedir als serveis restringits d'operador local."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut fer l'exploració de xarxes: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Pareix que sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Pareix que no"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Qualsevol"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Afig a les preferides"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-03 10:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Vypínám"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Selhalo"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM není uzamčena"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Libovolné"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 14:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Přidat k oblíbeným"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Fehler beim Entfernen der Verbindung: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Wird deaktiviert"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,118 +278,129 @@ msgstr "Die SIM ist erforderlich, aber fehlt."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "Die SIM ist vorhanden, aber nicht verwendbar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM ist nicht gesperrt"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht registriert, Suche nach neuem Betreiber für die Einwahl ist nicht "
|
||||
"aktiv."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Im Heimnetz eingebucht."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht registriert, Suche nach neuem Betreiber für die Einwahl ist aktiv."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Die Registrierung wurde verweigert."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Unbekannter Registrierungsstatus."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Im einem Roaming-Netz eingebucht."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Als „Nur SMS“ im Heimnetz eingebucht."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Als „Nur SMS“ in einem Roaming-Netz eingebucht."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Nur Notrufe."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Als „CSFB nicht bevorzugt“ im Heimnetz eingebucht."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Als „CSFB nicht bevorzugt“ in einem Roaming-Netz eingebucht."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Für den Zugriff auf eingeschränkte lokale Betreiberdienste eingebucht."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Netze scannen fehlgeschlagen: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Vermutlich Ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Vermutlich Nein"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Beliebig"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.mobile.homescreen.halcyon\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 23:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 13:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Error removing connection: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Deactivating"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Failed"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM is required but missing."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM is available but unusable."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM is not locked"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registered on home network."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registration denied."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Unknown registration status."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registered on a roaming network."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Emergency services only."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Scanning networks failed: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "GuessYes"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "GuessNo"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Any"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 16:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Add to favourites"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 09:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Eraro forigante konekton: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nekonata"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Malaktivigo"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTSOJ"
|
||||
|
|
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "SIM estas bezonata sed mankas."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM disponeblas sed neuzebla."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM ne estas ŝlosita"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Ne registrita, ne serĉante novan funkciigiston por registri."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registrite sur hejma reto."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Ne registrita, serĉante novan funkciigiston por registriĝi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registrado malakceptita."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Nekonata registra statuso."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registrite sur vaganta reto."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registrite por \"Nur SMS\", en hejma reto."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrite por \"Nur SMS\", vaganta reto."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Nur krizaj servoj."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registrite por \"CSFB ne preferata\", hejma reto."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrite por \"CSFB ne preferata\", vaganta reto."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Alkroĉite por aliro al Restriktitaj Lokaj Operaciistservoj."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Skanado de retoj malsukcesis: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "DivenuJes"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "DivenuNe"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Ajna"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 09:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Aldoni al ŝatatoj"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikaĵoj"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 17:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar la conexión: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Desactivando"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Ha fallado"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -281,115 +281,126 @@ msgstr "Se requiere SIM, pero no hay ninguna."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM disponible, pero no se puede usar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM no bloqueada"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "No registrado; no se está buscando un nuevo operador para registrarse."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registrado en la red doméstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "No registrado; buscando un nuevo operador para registrarse."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registro denegado."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Estado de registro desconocido."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registrado en una red de itinerancia."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registrado en una red doméstica para «solo SMS»."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrado en una red de itinerancia para «solo SMS»."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Solo servicios de emergencia."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registrado en una red doméstica para «CSFB no preferido»."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrado en una red de itinerancia para «CSFB no preferido»."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Conectado para acceder a servicios restringidos del operador local."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "La exploración de redes ha fallado: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Parece que sí"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Parece que no"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Cualquiera"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 12:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Añadir a favoritas"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 13:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Errorea konexioa kentzean: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ezezaguna"
|
||||
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Desaktibatzen"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Huts egin du"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -281,116 +281,127 @@ msgstr "SIMa behar da, falta da ordea."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIMa erabilgarri dago, baina ezin da erabili."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIMa ez dago giltzatuta"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez dago erregistratuta, ez dago erregistratzeko operadore berri baten bila."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Etxeko sarean erregistratuta."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Ez dago erregistratuta, erregistratzeko operadore berri bila."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Erregistratzea ukatu da."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Erregistratzeko egoera ezezaguna."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Ibiltaritza sare batean erregistratuta."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Etxeko sarean, «bakarrik SMS»rako erregistratuta."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Ibiltaritza sarean, «bakarrik SMS»rako erregistratuta."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Larrialdiko zerbitzuak bakarrik."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Etxeko sarean, «CSFB ez du nahiago»rako erregistratuta."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Ibiltaritza sarean, «CSFB ez du nahiago»rako erregistratuta."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Tokiko operadorearen zerbitzu murriztuetara sartzeko atxikita."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Sareak eskaneatzea huts egin du: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bai"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Suposatu «Bai»"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Suposatu «Ez»"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Edozein"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 07:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikazioak"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 13:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Virhe poistettaessa yhteyttä: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Passivoidaan"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,116 +278,127 @@ msgstr "SIM vaaditaan mutta puuttuu."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM on läsnä muttei käytettävissä."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM-korttia ei ole lukittu"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei rekisteröity eikä etsitä uutta operaattoria rekisteröitymistä varten."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Rekisteröity kotiverkkoon."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Ei rekisteröity, etsitään uutta operaattoria, johon rekisteröityä."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Rekisteröityminen estetty."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Tuntematon rekisteröitymisen tila."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Rekisteröity verkkovierailuun."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Rekisteröity ”vain tekstiviesteille” kotiverkossa."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Rekisteröity ”vain tekstiviesteille, verkkovierailussa."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Vain hätänumerot."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Rekisteröity muodossa \"CSFB:tä ei suosita”, kotiverkko."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Rekisteröity muodossa \"CSFB:tä ei suosita”, verkkovierailu."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Liitetty rajattujen paikallisoperaattoripalvelujen käyttöön."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Verkkohaku epäonnistui: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "ArvaaKyllä"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "ArvaaEi"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Mikä tahansa"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Sovellukset"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 10:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Erreur lors de la suppression d'une connexion : %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Désactivation en cours"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Échec"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -276,117 +276,128 @@ msgstr "La carte SIM est demandée mais est absente."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "La carte SIM est disponible mais inutilisable"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "La carte SIM est non verrouillée."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non enregistré, aucune recherche de nouvel opérateur pour enregistrement."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Enregistré auprès d'un réseau domestique."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non enregistré, recherche en cours d'un nouvel opérateur pour enregistrement."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Refus d'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "État inconnu d'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Enregistré auprès d'un réseau d'itinérance."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Enregistré auprès d'un réseau domestique en mode « SMS uniquement »."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Enregistré auprès d'un réseau d'itinérance en mode « SMS uniquement »."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Services d'urgence uniquement."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Enregistré comme « CSFB non préféré », réseau domestique."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Enregistré comme « CSFB non préféré », réseau d'itinérance."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Attaché pour l'accès aux services d'opérateurs locaux restreints."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Échec de la recherche de réseaux : %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Présumé « Oui »"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Présumé « Non »"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Quelconque"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 20:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ajouter aux préférés"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 17:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Produciuse un erro ao retirar a conexión: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Desactivando"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Fallou"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "Necesítase unha tarxeta SIM, pero falta."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "Hai unha tarxeta SIM dispoñíbel pero non pode usarse."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "A SIM non está bloqueada"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Non se rexistrou, non se buscará un novo operador co que rexistrar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Rexistrouse na rede local."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Non se rexistrou, buscarase un novo operador co que rexistrar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Denegouse o rexistro."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Descoñécese o estado de rexistro."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Rexistrouse nunha rede iterativa."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Rexistrouse «só para SMS» na rede local."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Rexistrouse «só para SMS» nunha rede iterativa."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Só hai servizo de emerxencia."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Rexistrouse para «non se prefire CSFB», rede local."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Rexistrouse para «non se prefire CSFB», rede iterativa."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Conexión para acceso a servizos restrinxidos de operador local."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "O exame de redes fallou: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Asumir si"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Asumir non"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Calquera"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 19:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Engadir ás favoritas"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacións"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 08:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "שגיאה בהסרת חיבור: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "מושבת"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "נכשל"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "דרוש SIM אבל אין."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "יש SIM אבל הוא בלתי שמיש."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "ה־SIM לא נעול"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "לא רשום, לא מתבצע חיפוש אחר ספק חדש לרישום."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "רשום ברשת הבית."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "לא רשום, מתבצע חיפוש אחר ספק חדש לרישום מולו."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "הרישום נדחה."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "מצב הרישום לא ידוע."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "בוצע רישום מול רשת נדידה."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "רשום במסלול „מסרונים בלבד”, רשת הבית."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "רשום במסלול „מסרונים בלבד”, רשת נדידה."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "שירותי חירום בלבד."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "רשום במסלול „אין העדפת נסיגת תזרים שיחות (CSFB)”, רשת הבית."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "רשום במסלול „אין העדפת נסיגת תזרים שיחות (CSFB)”, רשת נדידה."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "מצורף לגישה אל שירותי ספק מקומי מוגבלים."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "סריקת הרשתות נכשלה: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "לנחש כן"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "לנחש לא"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "דור 2"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "דור 3"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "דור 4"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "דור 5"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "כלשהו"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 11:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "הוספה למועדפים"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 21:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Hiba a kapcsolat törlésekor: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Deaktiválás"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Sikertelen"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,117 +278,128 @@ msgstr "SIM szükséges, de hiányzik."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "A SIM elérhető, de nem használható."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "A SIM nem zárolt"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Nem regisztált, nem keres új szolgáltatót regisztrációhoz."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Regisztrálva az otthoni hálózaton."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Nem regisztrált, új szolgáltató keresése regisztrációhoz."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Regisztráció megtagadva."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Ismeretlen regisztrációs állapot."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Regisztrálva barangoló hálózaton."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "„Csak SMS” regisztrálva, otthoni hálózaton."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "„Csak SMS” regisztrálva, barangoló hálózaton."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Csak segélyszolgáltatások."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "„CSFB nem preferált” regisztrálva, otthoni hálózat."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "„CSFB nem preferált” regisztrálva, barangoló hálózat."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csatlakozatva a korlátozott helyi üzemeltetői szolgáltatások (RLOS) "
|
||||
"eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Sikertelen hálózatkeresés: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Talán igen"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Talán nem"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Bármely"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 11:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Error durante que removeva connexion: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Incognite"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Deactivante"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Fallite"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM es requirite ma es mancante."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM es disponible ma non usabile."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM es non blocate"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Non registrate, non cercante nve operator a registrar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registrate sur rete de casa."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Non registrate, cercante nove operator al qual registrar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registration refusate."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Stato de registration incognite."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registrate sur un rete de roaming."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registrate per \"Sol SMS\", sur rete de casa."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrate per \"Sol SMS\", rete de roaming."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Solmente servicios de emergentia."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registrate per \"CSFB non preferite\", rete de casa."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrate per \"CSFB non preferite\", rete de roaming"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Attachate per accesso a Servicios de Operator Local Restringite"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Il falleva a scander retes: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "DivinaSi"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "DivinaNo"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Ulle"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 11:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Adde a favoritos"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicationes"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 22:24+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Galat menghapus koneksi: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tak diketahui"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Gagal"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM dibutuhkan tetapi hilang."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM trrsedia tetapi tidak bisa digunakan."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM tidaklah terkunci"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Tidak teregistrasi, tidak mencari operator baru untuk register."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Teregistrasi di jaringan rumah."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Tidak teregistrasi, mencari operator baru untuk meregisternya."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registrasi ditolak."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Status registrasi tak diketahui."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Diregistrasikan pada sebuah jaringan roaming."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Diregistrasikan untuk \"hanya SMS\", di jaringan rumah."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Diregistrasikan untuk \"hanya SMS\", di jaringan roaming."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Hanya layanan darurat."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Diregistrasikan untuk \"CSFB tidak disukai\", jaringan rumah."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Diregistrasikan untuk \"CSFB tidak disukai\", jaringan roaming."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Lampiran untuk mengakses ke Layanan Operator Lokal Terbatas."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Pemindaian jaringan, gagal: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Tamu Ya"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Tamu Tidak"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Apa pun"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Bæta við eftirlæti"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Forrit"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Errore durante la rimozione della connessione: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Disattivazione"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Non riuscita"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -279,116 +279,127 @@ msgstr "La SIM è necessaria, ma mancante."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "La SIM è disponibile, ma inutilizzabile."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "La SIM non è bloccata"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Non registrato, nessuna ricerca di un nuovo operatore da registrare."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registrato sulla rete domestica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Non registrato, ricerca di un nuovo operatore con cui registrarsi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registrazione rifiutata."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Stato di registrazione sconosciuto."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registrato su una rete in roaming."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registrato per \"Solo SMS\", sulla rete domestica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrato per \"Solo SMS\", rete in roaming."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Solo servizi di emergenza."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registrato per \"CSFB non preferito\", rete domestica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrato per \"CSFB non preferito\", rete in roaming."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Collegato per l'accesso ai servizi dell'operatore locale con restrizioni."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Scansione delle reti non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "GuessYes"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "GuessNo"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Qualsiasi"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 14:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:27-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -275,115 +275,125 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-10 23:41-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "お気に入りに追加する"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 07:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "შეერთების წაშლის შეცდომა: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "უცნობი"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "დეაქტივაცია"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -279,117 +279,128 @@ msgstr "საჭიროა SIM ბარათი, მაგრამ არ
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM ბარათი არსებობს, მაგრამ ვერ ვიყენებ."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM-ი დაბლოკილი არაა"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "დაურეგისტრირებელი. რეგისტრაციისთვის ქსელს არ ვეძებ."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "რეგისტრაცია საწყის ქსელში წარმატებულია."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "დაურეგისტრირებელი. ვეძებ რეგისტრაციისთვის."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "რეგისტრაცია უარყოფილია."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "რეგისტრაციის მდგომარეობა უცნობია."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "როუმინგის ქსელში რეგისტრაცია წარმატებულია."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "რეგისტრაცია \"მხოლოდ შეტყობინებებისთვის\", საწყის ქსელში."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "რეგისტრაცია \"მხოლოდ შეტყობინებებისთვის\", როუმინგის ქსელში."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "მხოლოდ სასწრაფო სერვისები."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "რეგისტრაცია \"CSFB არაა სასურველი\", საწყის ქსელში."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "რეგისტრაცია \"CSFB არაა სასურველი\", როუმინგიან ქსელში."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მიმდინარე მიმაგრებით თქვენ მხოლოდ ლოკალური ოპერატორის სერვისებთან გაქვთ "
|
||||
"წვდომა."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "ქსელების სკანირების შეცდომა: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "დიახ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "არა"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "ალბათ კი"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "ალბათ არა"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "ნებისმიერი"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "აპლიკაციები"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 00:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "연결 삭제 오류: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알 수 없음"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "비활성화 중"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "실패"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM이 필요하지만 감지되지 않았습니다."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM이 있지만 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM 잠금 해제됨"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "등록되지 않았습니다. 통신사 검색 중이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "홈 네트워크에 등록되었습니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "등록되지 않았습니다. 등록할 통신사 검색 중입니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "등록이 거부되었습니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "알 수 없는 등록 상태입니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "로밍 네트워크에 등록되었습니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "홈 네트워크에 \"SMS 전용\"으로 등록되었습니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "로밍 네트워크에 \"SMS 전용\"으로 등록되었습니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "긴급 서비스만 가능합니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "홈 네트워크에 \"CSFB 선호하지 않음\"으로 등록되었습니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "로밍 네트워크에 \"CSFB 선호하지 않음\"으로 등록되었습니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "등록되었으며 제한된 로컬 통신사 서비스에 접근 가능합니다."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "통신사 검색 실패: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "아니요"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "예추측"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "아니요추측"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "임의"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 12:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "책갈피에 추가"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "앱"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 00:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -279,115 +279,125 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 00:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Kļūda, noņemot savienojumu: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināms"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Deaktivizēts"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Kļūda"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "Ir nepieciešama SIM, bet nav atrasta"
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM ir pieejama, bet nav izmantojama."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM nav slēgta"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Nav reģistrēts, nemeklē jaunus operatorus, lai reģistrētos."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Reģistrēts mājas tīklā."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Nav reģistrēts, meklē jaunus operatorus, lai reģistrētos."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Reģistrācijas ir liegta"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Nezināms reģistrācijas statuss."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Reģistrēts viesabonēšanas tīklā."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Reģistrēts kā „Tikai SMS“, mājas tīkls"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Reģistrēts kā „Tikai SMS“, viesabonēšanas tīkls."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Tikai neatliekamās palīdzības izsaukšanai."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Reģistrēts kā „CSFB nav priekšroka“, mājas tīkls."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Reģistrēts kā „CSFB nav priekšroka“, viesabonēšanas tīkls."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Pievienots piekļuvei ierobežotiem lokālo operatoru pakalpojumiem."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Tīklu skenēšana neizdevās: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jā"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nē"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Minēt „jā“"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Minēt „nē“"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Jebkāds"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programmas"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Fout bij verwijderen van verbinding: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Deactiveren"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Mislukt"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM is vereist maar ontbreekt."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM is beschikbaar maar onbruikbaar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM is niet vergrendeld"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Niet geregistreerd, zoekt niet naar nieuwe operator om te registreren."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Geregistreerd op thuisnetwerk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Niet geregistreerd, zoekt naar nieuwe operator om mee te registreren."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registratie ontzegd."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Onbekende registratiestatus."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Geregistreerd op een roaming netwerk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Geregistreerd voor \"alleen SMS\" op thuisnetwerk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Geregistreerd voor \"alleen SMS\" op roaming netwerk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Alleen noodservices."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Geregistreerd voor \"CSFB geen voorkeur\" op thuisnetwerk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Geregistreerd voor \"CSFB geen voorkeur\" op roaming netwerk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Aangekoppeld voor toegang tot beperkte lokale operatorservices."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Scannen van netwerken is mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "RadenJa"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "RadenNee"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Elke"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 10:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Toepassingen"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 17:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Feil ved fjerning av tilkopling: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjend"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Tek ut av bruk"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "SIM-kort er nødvendig, men manglar."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM-kortet er tilgjengeleg, men ikkje brukbart."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM-kortet er ikkje låst"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Ikkje registrert, og søkjer ikkje etter ny operatør å registrera hos."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registrert på heime-mobilnett."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Ikkje registrert, men søkjer etter ny operatør å registrera hos."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registrering avvist."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Ukjend registreringsstatus."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registrert på nettvekslings-mobilnett."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registrert for «berre SMS», på heime-mobilnett."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrert for «berre SMS», på nettvekslings-mobilnett."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Berre naudnummer."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registrert for «CSFB ikkje føretrekt», på heime-mobilnett."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrert for «CSFB ikkje føretrekt», på nettvekslings-mobilnett."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Tilknytt for tilgang til RLOS (Restricted Local Operator Services)."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved søk etter mobiloperatørar: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Gjett ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Gjett nei"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Vilkårleg"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 17:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Legg til favorittar"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:12-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹ
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਪਰ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "ਹੋਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹੀ।"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫ਼਼ਲ ਹੈ: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ਹਾਂ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 20:35-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 09:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Błąd usuwania połączenia: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznana"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Wyłączanie"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Niepowodzenie"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -279,117 +279,128 @@ msgstr "Karta SIM jest wymagana, lecz jej brakuje."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "Karta SIM jest dostępna, lecz nie do użycia."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "Karta SIM nie jest zablokowana"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niezarejestrowana, nieszukanie nowego operatora w celu zarejestrowania."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Niezarejestrowana, szukanie nowego operatora w celu zarejestrowania."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Odmówiono rejestracji."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Nieznany stan rejestracji."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Zarejestrowano w sieci w roamingu."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Zarejestrowano jako \"Tylko SMS\", sieć domowa."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Zarejestrowano jako \"Tylko SMS\", sieć w roamingu."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Tylko usługi alaramowe."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Zarejestrowano jako \"Bez skłaniania się ku CSFB\", sieć domowej."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Zarejestrowano jako \"Bez skłaniania się ku CSFB\", sieć w roamingu."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dołączone, aby uzyskać dostęp do zastrzeżonych usług lokalnego operatora."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się wyszukać sieci : %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Zgadywanie na tak"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Zgadywanie na nie"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Dowolny"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 20:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacje"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Erro ao remover a ligação: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecida"
|
||||
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "A desactivar"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Falhou"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "Telefone"
|
||||
|
|
@ -281,115 +281,126 @@ msgstr "É necessário um SIM, mas não existe nenhum."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "O SIM está disponível, mas inutilizado."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "O SIM não está bloqueado"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Não está registado; a não procurar operadores novos onde registar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registado na rede doméstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Não registado, à procurar de um novo operador onde se registar."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "O registo foi negado."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "O estado do registo é desconhecido."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registado numa rede em 'roaming'."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registado para \"apenas SMS\", na rede doméstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registado para \"apenas SMS\", numa rede em 'roaming'."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Apenas para serviços de emergência."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registado para \"CSFB não preferido\", na rede doméstica."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registado para \"CSFB não preferido\", numa rede em 'roaming'."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Ligado para acesso aos Serviços Restritos Locais do Operador."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "A pesquisa de redes falhou: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Talvez Sim"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Talvez Não"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Qualquer"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 09:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:44-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Desativando"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,125 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 10:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 19:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Adaugă la favorite"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicații"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 07:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Не удалось удалить соединение: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Отключено"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -280,115 +280,126 @@ msgstr "SIM-карта отсутствует."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM-карта не может быть использована."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM-карта не заблокирована"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Не зарегистрировано, поиск новых операторов не выполняется."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Зарегистрировано в домашней сети."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Не зарегистрировано, выполняется поиск новых операторов."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Регистрация отклонена сетью."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Неизвестное состояние регистрации."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Зарегистрировано в сети в роуминге."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Зарегистрировано в домашней сети в режиме «только SMS»."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Зарегистрировано в сети в роуминге в режиме «только SMS»."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Доступны только экстренные службы."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Зарегистрировано в домашней сети в режиме «Без приоритета CSFB»."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Зарегистрировано в сети в роуминге в режиме «Без приоритета CSFB»."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Добавлено для доступа к ограниченным службам местного оператора."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось получить список сетей: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Похоже, да"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Похоже, нет"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Любой"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 10:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Добавить в избранное"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
|
||||
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Chyba pri odstraňovaní pripojenia: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznáme"
|
||||
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Deaktivovanie"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Neúspešné"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -277,115 +277,126 @@ msgstr "Vyžaduje sa SIM, ale chýba."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM je dostupná, ale nepoužiteľná."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM nie je uzamknutá"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Nie je zaregistrované, nehľadá nového operátora na registráciu."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registrované v domácej sieti."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Nie je zaregistrované, hľadá nového operátora na registráciu."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registrácia zamietnutá."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Neznámy stav registrácie."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registrované v roamingovej sieti."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registrované pre \"iba SMS\", v domácej sieti."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrované pre \"iba SMS\", roamingová sieť."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Len núdzové služby."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registrované pre \"CSFB sa nepreferuje\", v domácej sieti."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrované pre \"CSFB sa nepreferuje\", roamingová sieť."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Pripojené pre prístup k službám obmedzeného lokálneho operátora."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Skenovanie sietí zlyhalo: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Hádam áno"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Hádam nie"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Čokoľvek"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.phone.homescreen.simple\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 15:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
|
||||
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Pridať do obľúbených"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikácie"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 07:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Napaka pri odstranjevanju povezave: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Deaktivirano"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Spodletelo"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "SIM kartica je obvezna, a manjka."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM kartica je na voljo, a je neuporabna."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM ni zaklenjena"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Ni registriran, ne išče novega operaterja za registracijo."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registrirani v domače omrežje."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Ni registrirano; iskanje novega operaterja za registracijo."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registracija zavrnjena."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Neznano stanje registracije."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registriran v gostujočem omrežju."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registriran \"Samo za SMS\" v domačem omrežju."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registriran \"Samo za SMS\" v gostujočem omrežju."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Samo nujne storitve v sili."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registriran za neprednostno CSFB domače omrežje."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registriran za neprednostno CSFB gostujoče omrežje."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Priključen za dostop do omejenih lokalnih operaterskih storitev."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Prečesavanje omrežij ni uspelo: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Se zdi Da"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Se zdi Ne"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Poljubno"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 05:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Dodaj k priljubljenim"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacije"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 21:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Fel vid borttagning av anslutning: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Inaktiverar"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Misslyckades"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM-kort krävs men saknas."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM-kort är tillgängligt men oanvändbart"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM-kortet är inte låst"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Inte registrerat, söker inte efter ny operatör för att registrera."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Registrera på hemnätverk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Inte registrerat, söker efter ny operatör att registrera med."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Registrering nekades."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Okänd registreringsstatus."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Registrerad på roamingnätverk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Registrerad för \"enbart SMS\", hemnätverk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrerad för \"enbart SMS\", roamingnätverk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Endast nödtjänster."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Registrerad för \"CSFB föredras ej\", hemnätverk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Registrerad för \"CSFB föredras ej\", roamingnätverk."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Ansluten för åtkomst till begränsade lokala operatörstjänster."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Sökning efter nätverk misslyckades: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Gissa ja"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Gissa nej"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 09:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Lägg till i favoriter"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applikationer"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 21:33+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "இணைப்பை நீக்குவதில் சிக்கல்: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "தெரியாதது"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -279,115 +279,125 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "பிணையங்களை கண்டறிவது தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "ஆம்"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "இல்லை"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2ஜி"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3ஜி"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4ஜி"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5ஜி"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "ஏதேனும்"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 17:12+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "செயலிகள்"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 18:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Bağlantıyı kaldırırken hata: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Devre Dışı Bırakılıyor"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Başarısız"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM gerekiyor; ancak yok."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM var; ancak kullanılamıyor."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM kilitli değil"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Kayıtsız, kayıt için yeni ağ sağlayıcısı aranmıyor."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Ev ağına kayıtlı."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Kayıtsız, kayıt için yeni sağlayıcı aranıyor."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "Kayıt reddedildi."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen kayıt durumu."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Bir dolaşım ağında kayıtlı."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Ev ağında ‘Yalnızca SMS’ için kayıtlı."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Dolaşım ağında ‘Yalnızca SMS’ için kayıtlı."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Yalnızca acil durum hizmetleri."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Ev ağında ‘CSFB tercihsiz’ için kayıtlı."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Dolaşım ağında ‘CSFB tercihsiz’ için kayıtlı."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Kısıtlanmış Yerel Operatör Hizmetleri için iliştirilmiş."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Ağları tarama başarısız: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Evet Tahmin Et"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Hayır Tahmin Et"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Herhangi Biri"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 12:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Uygulamalar"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 09:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "Помилка під час спроби вилучити з'єднання: %1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомий"
|
||||
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Деактивація"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "Потрібна SIM-картка, але її немає."
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "Сім-картка доступна, але непридатна до використання."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM-картку не заблоковано"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "Не зареєстровано, не шукаємо нового оператора для реєстрації."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "Зареєстровано у домашній мережі."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "Не зареєстровано, шукаємо нового оператора для реєстрації."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "У реєстрації відмовлено."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "Невідомий стан реєстрації."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "Зареєстровано у мережі роумінгу."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "Зареєстровано для «Лише SMS» у домашній мережі."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "Зареєстровано для «Лише SMS» у мережі роумінгу."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "Лише надзвичайні служби."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "Зареєстровано для «Без пріоритету CSFB» у домашній мережі."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "Зареєстровано для «Без пріоритету CSFB» у мережі роумінгу."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "Долучено для доступу до обмежених локальних служб оператора."
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "Помилка сканування мереж: %1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "Здається, так"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "Здається, ні"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Будь-які"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 09:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Додати до улюбленого"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Програми"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "移除连接时出错:%1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "正在断开"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "已失败"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM 卡是必需的,但缺失。"
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "SIM 卡存在,但不可用。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM 卡未锁定"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "未注册,未在搜索新的运营商进行注册。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "已注册到家庭网络。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "未注册,正在搜索新的运营商进行注册。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "注册被拒绝。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "未知注册状态。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "已注册到漫游网络。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "已作为“仅短信”模式注册到家庭网络。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "已作为“仅短信”模式注册到漫游网络。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "只提供紧急服务。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "已作为“CSFB 非首选”模式注册到家庭网络。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "已作为“CSFB 非首选”模式注册到漫游网络。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "已附加以访问受限的本地运营商服务。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "扫描网络失败:%1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "可能是"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "可能否"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "任意"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "添加到常用应用"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 12:49+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
|
|||
msgstr "移除連線時出錯:%1"
|
||||
|
||||
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "停用中"
|
|||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "已失敗"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "POTS"
|
||||
msgstr "POTS"
|
||||
|
|
@ -281,115 +281,126 @@ msgstr "需要 SIM 卡但沒有 SIM 卡。"
|
|||
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||
msgstr "有 SIM 卡但沒辦法使用。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:312
|
||||
#: modemdetails.cpp:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown modem capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "SIM is not locked"
|
||||
msgid "eSIM is not initialized."
|
||||
msgstr "SIM 卡未被鎖定"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||
msgstr "未註冊,不搜尋要註冊的新經營者。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:314
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on home network."
|
||||
msgstr "已與家網路註冊。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:316
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||
msgstr "未註冊,正在搜尋要註冊的新經營者。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:318
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration denied."
|
||||
msgstr "註冊被拒。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:320
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown registration status."
|
||||
msgstr "未知的註冊狀態。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:322
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||
msgstr "已與漫遊網路註冊。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:324
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||
msgstr "已與家網路註冊為「僅簡訊」。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:326
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||
msgstr "已與漫遊網路註冊為「僅簡訊」。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:328
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emergency services only."
|
||||
msgstr "僅緊急服務。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:330
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||
msgstr "已與家網路註冊為「不偏好使用 CSFB」。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:332
|
||||
#: modemdetails.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||
msgstr "已與漫遊網路註冊為「不偏好使用 CSFB」。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:334
|
||||
#: modemdetails.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||
msgstr "已附加來存取受限本地營運者服務 (Restricted Local Operator Services)。"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:373
|
||||
#: modemdetails.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||
msgstr "掃描網路失敗:%1"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:434
|
||||
#: modemdetails.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessYes"
|
||||
msgstr "猜測是"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:436
|
||||
#: modemdetails.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "GuessNo"
|
||||
msgstr "猜測否"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
|
||||
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "2G"
|
||||
msgstr "2G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
|
||||
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
|
||||
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "3G"
|
||||
msgstr "3G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:503
|
||||
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "4G"
|
||||
msgstr "4G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:506
|
||||
#: modemdetails.cpp:510
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "5G"
|
||||
msgstr "5G"
|
||||
|
||||
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "任何"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 05:36+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "加入最愛"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
|
||||
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Default application folder name."
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue