GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-09-29 01:31:04 +00:00
parent ac91c9fe11
commit eef3a2822a
79 changed files with 1601 additions and 1178 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:06+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr ""
@ -278,115 +278,125 @@ msgstr ""
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:293
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgid "Registered on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgid "Registration denied."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgid "Emergency services only."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "لا"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "2G"
msgstr "خ"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, fuzzy, kde-format
msgid "3G"
msgstr "خ"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, fuzzy, kde-format
msgid "4G"
msgstr "خ"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, fuzzy, kde-format
msgid "5G"
msgstr "خ"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Any"
msgstr "أيّ"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:44+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "أضف إلى المفضلة"
msgid "Applications"
msgstr "التّطبيقات"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Assamese <alministradores@softastur.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr ""
@ -278,115 +278,125 @@ msgstr ""
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:293
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgid "Registered on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgid "Registration denied."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgid "Emergency services only."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr ""
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:40+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Bağlantının silinməsi xətası: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinməyən"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Dayandırılır"
msgid "Failed"
msgstr "Alınmadı"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SİM tələb olunur, lakin yoxdur."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SİM var, lakin istifadə edilə bilməz."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SİM kilidlənməyib"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Qeydiyyatdan keçmədi, qeydiyyat üçün yeni operator axtarilmır."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Ev şəbəkəsində qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Qeydiyyatdan keçmədi, qeydiyyat üçün yeni operator axtarılır."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Qeydiyyat ləğv edildi."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Qeydiyyat vəziyyəti bilinmir."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Rominq şəbəkəsində qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Ev şəbəkəsində, \"yalnız SMS\" üçün qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Rominq şəbəkəsində, \"yalnız SMS\" üçün qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Yalnız təcili xidmətlər üçün."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Ev şəbəkəsində \"CSFB tərcih edilmədən\" ilə qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Rominqdə \"CSFB tərcih edilmədən\" ilə qeydiyyatdan keçdi."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Operatorun yerli məhdud xidmətinə giriş üçün əlavə olunur."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Şəbəkə axtarışı uğursuz oldu: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Xeyr"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Belə görünür"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Belə görünmür"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "İstənilən"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 09:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Seçilmişlərə əlavə edin"
msgid "Applications"
msgstr "Tətbiqlər"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Error en eliminar la connexió: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "S'està desactivant"
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -280,115 +280,126 @@ msgstr "Es requereix una SIM però manca."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "La SIM és disponible, però no es pot usar."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "La SIM no està blocada"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "No registrat, no se cerca cap operador nou amb el qual registrar-se."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "S'ha registrat en la xarxa domèstica."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "No registrat, se cerca un operador nou amb el qual registrar-se."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "S'ha denegat el registre."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Estat de registre desconegut."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "S'ha registrat en una xarxa d'itinerància."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "S'ha registrat per a «només SMS», en la xarxa domèstica."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "S'ha registrat per a «només SMS», en la xarxa d'itinerància."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Només serveis d'emergència."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "S'ha registrat per a «CSFB no preferit», en la xarxa domèstica."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "S'ha registrat per a «CSFB no preferit», en la xarxa d'itinerància."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "S'ha connectat per a accedir als serveis restringits d'operador local."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'exploració de xarxes: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Sembla que sí"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Sembla que no"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Afegeix a les preferides"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la connexió: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "S'està desactivant"
msgid "Failed"
msgstr "No s'ha pogut"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -282,115 +282,126 @@ msgstr "Es requerix una SIM però falta."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "La SIM està disponible, però no es pot utilitzar."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "La SIM no està blocada"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "No registrat, no es busca cap operador nou amb el qual registrar-se."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "S'ha registrat en la xarxa domèstica."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "No registrat, es busca un operador nou amb el qual registrar-se."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "S'ha denegat el registre."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Estat de registre desconegut."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "S'ha registrat en una xarxa d'itinerància."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "S'ha registrat per a «només SMS», en la xarxa domèstica."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "S'ha registrat per a «només SMS», en la xarxa d'itinerància."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Només serveis d'emergència."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "S'ha registrat per a «CSFB no preferit», en la xarxa domèstica."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "S'ha registrat per a «CSFB no preferit», en la xarxa d'itinerància."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "S'ha connectat per a accedir als serveis restringits d'operador local."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'exploració de xarxes: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Pareix que sí"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Pareix que no"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Afig a les preferides"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-03 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Vypínám"
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr ""
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM není uzamčena"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Přidat k oblíbeným"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Verbindung: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Wird deaktiviert"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,118 +278,129 @@ msgstr "Die SIM ist erforderlich, aber fehlt."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "Die SIM ist vorhanden, aber nicht verwendbar."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM ist nicht gesperrt"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
"Nicht registriert, Suche nach neuem Betreiber für die Einwahl ist nicht "
"aktiv."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Im Heimnetz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
"Nicht registriert, Suche nach neuem Betreiber für die Einwahl ist aktiv."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Die Registrierung wurde verweigert."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Unbekannter Registrierungsstatus."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Im einem Roaming-Netz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Als „Nur SMS“ im Heimnetz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Als „Nur SMS“ in einem Roaming-Netz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Nur Notrufe."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Als „CSFB nicht bevorzugt“ im Heimnetz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Als „CSFB nicht bevorzugt“ in einem Roaming-Netz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Für den Zugriff auf eingeschränkte lokale Betreiberdienste eingebucht."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Netze scannen fehlgeschlagen: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Vermutlich Ja"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Vermutlich Nein"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.mobile.homescreen.halcyon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Error removing connection: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Deactivating"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM is required but missing."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM is available but unusable."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM is not locked"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Not registered, not searching for new operator to register."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registered on home network."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Not registered, searching for new operator to register with."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registration denied."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Unknown registration status."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registered on a roaming network."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registered for \"SMS only\", on home network."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registered for \"SMS only\", roaming network."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Emergency services only."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Scanning networks failed: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "GuessYes"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "GuessNo"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Any"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Add to favourites"
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Eraro forigante konekton: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Malaktivigo"
msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTSOJ"
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "SIM estas bezonata sed mankas."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM disponeblas sed neuzebla."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM ne estas ŝlosita"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Ne registrita, ne serĉante novan funkciigiston por registri."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registrite sur hejma reto."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Ne registrita, serĉante novan funkciigiston por registriĝi."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registrado malakceptita."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Nekonata registra statuso."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registrite sur vaganta reto."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registrite por \"Nur SMS\", en hejma reto."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registrite por \"Nur SMS\", vaganta reto."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Nur krizaj servoj."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registrite por \"CSFB ne preferata\", hejma reto."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registrite por \"CSFB ne preferata\", vaganta reto."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Alkroĉite por aliro al Restriktitaj Lokaj Operaciistservoj."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Skanado de retoj malsukcesis: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "DivenuJes"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "DivenuNe"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Ajna"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Aldoni al ŝatatoj"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar la conexión: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Desactivando"
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallado"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -281,115 +281,126 @@ msgstr "Se requiere SIM, pero no hay ninguna."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM disponible, pero no se puede usar."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM no bloqueada"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "No registrado; no se está buscando un nuevo operador para registrarse."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registrado en la red doméstica."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "No registrado; buscando un nuevo operador para registrarse."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registro denegado."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Estado de registro desconocido."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registrado en una red de itinerancia."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registrado en una red doméstica para «solo SMS»."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registrado en una red de itinerancia para «solo SMS»."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Solo servicios de emergencia."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registrado en una red doméstica para «CSFB no preferido»."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registrado en una red de itinerancia para «CSFB no preferido»."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Conectado para acceder a servicios restringidos del operador local."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "La exploración de redes ha fallado: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Parece que sí"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Parece que no"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Añadir a favoritas"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Errorea konexioa kentzean: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Desaktibatzen"
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -281,116 +281,127 @@ msgstr "SIMa behar da, falta da ordea."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIMa erabilgarri dago, baina ezin da erabili."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIMa ez dago giltzatuta"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
"Ez dago erregistratuta, ez dago erregistratzeko operadore berri baten bila."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Etxeko sarean erregistratuta."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Ez dago erregistratuta, erregistratzeko operadore berri bila."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Erregistratzea ukatu da."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Erregistratzeko egoera ezezaguna."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Ibiltaritza sare batean erregistratuta."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Etxeko sarean, «bakarrik SMS»rako erregistratuta."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Ibiltaritza sarean, «bakarrik SMS»rako erregistratuta."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Larrialdiko zerbitzuak bakarrik."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Etxeko sarean, «CSFB ez du nahiago»rako erregistratuta."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Ibiltaritza sarean, «CSFB ez du nahiago»rako erregistratuta."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Tokiko operadorearen zerbitzu murriztuetara sartzeko atxikita."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Sareak eskaneatzea huts egin du: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Suposatu «Bai»"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Suposatu «Ez»"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Edozein"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 07:47+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Gehitu gogokoetara"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Virhe poistettaessa yhteyttä: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Passivoidaan"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,116 +278,127 @@ msgstr "SIM vaaditaan mutta puuttuu."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM on läsnä muttei käytettävissä."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM-korttia ei ole lukittu"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
"Ei rekisteröity eikä etsitä uutta operaattoria rekisteröitymistä varten."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Rekisteröity kotiverkkoon."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Ei rekisteröity, etsitään uutta operaattoria, johon rekisteröityä."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Rekisteröityminen estetty."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Tuntematon rekisteröitymisen tila."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Rekisteröity verkkovierailuun."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Rekisteröity ”vain tekstiviesteille” kotiverkossa."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Rekisteröity ”vain tekstiviesteille, verkkovierailussa."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Vain hätänumerot."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Rekisteröity muodossa \"CSFB:tä ei suosita”, kotiverkko."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Rekisteröity muodossa \"CSFB:tä ei suosita”, verkkovierailu."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Liitetty rajattujen paikallisoperaattoripalvelujen käyttöön."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Verkkohaku epäonnistui: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "ArvaaKyllä"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "ArvaaEi"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:54+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Lisää suosikkeihin"
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Erreur lors de la suppression d'une connexion : %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Désactivation en cours"
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -276,117 +276,128 @@ msgstr "La carte SIM est demandée mais est absente."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "La carte SIM est disponible mais inutilisable"
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "La carte SIM est non verrouillée."
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
"Non enregistré, aucune recherche de nouvel opérateur pour enregistrement."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Enregistré auprès d'un réseau domestique."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
"Non enregistré, recherche en cours d'un nouvel opérateur pour enregistrement."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Refus d'enregistrement."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "État inconnu d'enregistrement."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Enregistré auprès d'un réseau d'itinérance."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Enregistré auprès d'un réseau domestique en mode « SMS uniquement »."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Enregistré auprès d'un réseau d'itinérance en mode « SMS uniquement »."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Services d'urgence uniquement."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Enregistré comme « CSFB non préféré », réseau domestique."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Enregistré comme « CSFB non préféré », réseau d'itinérance."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Attaché pour l'accès aux services d'opérateurs locaux restreints."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Échec de la recherche de réseaux : %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Présumé « Oui »"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Présumé « Non »"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Quelconque"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ajouter aux préférés"
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Produciuse un erro ao retirar a conexión: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Desactivando"
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "Necesítase unha tarxeta SIM, pero falta."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "Hai unha tarxeta SIM dispoñíbel pero non pode usarse."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "A SIM non está bloqueada"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Non se rexistrou, non se buscará un novo operador co que rexistrar."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Rexistrouse na rede local."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Non se rexistrou, buscarase un novo operador co que rexistrar."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Denegouse o rexistro."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Descoñécese o estado de rexistro."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Rexistrouse nunha rede iterativa."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Rexistrouse «só para SMS» na rede local."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Rexistrouse «só para SMS» nunha rede iterativa."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Só hai servizo de emerxencia."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Rexistrouse para «non se prefire CSFB», rede local."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Rexistrouse para «non se prefire CSFB», rede iterativa."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Conexión para acceso a servizos restrinxidos de operador local."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "O exame de redes fallou: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Asumir si"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Asumir non"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Calquera"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Engadir ás favoritas"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacións"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 08:54+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "שגיאה בהסרת חיבור: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "מושבת"
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "דרוש SIM אבל אין."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "יש SIM אבל הוא בלתי שמיש."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "ה־SIM לא נעול"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "לא רשום, לא מתבצע חיפוש אחר ספק חדש לרישום."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "רשום ברשת הבית."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "לא רשום, מתבצע חיפוש אחר ספק חדש לרישום מולו."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "הרישום נדחה."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "מצב הרישום לא ידוע."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "בוצע רישום מול רשת נדידה."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "רשום במסלול „מסרונים בלבד”, רשת הבית."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "רשום במסלול „מסרונים בלבד”, רשת נדידה."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "שירותי חירום בלבד."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "רשום במסלול „אין העדפת נסיגת תזרים שיחות (CSFB)”, רשת הבית."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "רשום במסלול „אין העדפת נסיגת תזרים שיחות (CSFB)”, רשת נדידה."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "מצורף לגישה אל שירותי ספק מקומי מוגבלים."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "סריקת הרשתות נכשלה: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "לא"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "לנחש כן"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "לנחש לא"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "דור 2"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "דור 3"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "דור 4"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "דור 5"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "כלשהו"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "הוספה למועדפים"
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Hiba a kapcsolat törlésekor: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Deaktiválás"
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,117 +278,128 @@ msgstr "SIM szükséges, de hiányzik."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "A SIM elérhető, de nem használható."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "A SIM nem zárolt"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Nem regisztált, nem keres új szolgáltatót regisztrációhoz."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Regisztrálva az otthoni hálózaton."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Nem regisztrált, új szolgáltató keresése regisztrációhoz."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Regisztráció megtagadva."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Ismeretlen regisztrációs állapot."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Regisztrálva barangoló hálózaton."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "„Csak SMS” regisztrálva, otthoni hálózaton."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "„Csak SMS” regisztrálva, barangoló hálózaton."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Csak segélyszolgáltatások."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "„CSFB nem preferált” regisztrálva, otthoni hálózat."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "„CSFB nem preferált” regisztrálva, barangoló hálózat."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
"Csatlakozatva a korlátozott helyi üzemeltetői szolgáltatások (RLOS) "
"eléréséhez."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Sikertelen hálózatkeresés: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Talán igen"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Talán nem"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Bármely"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 11:11+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Error durante que removeva connexion: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Deactivante"
msgid "Failed"
msgstr "Fallite"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM es requirite ma es mancante."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM es disponible ma non usabile."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM es non blocate"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Non registrate, non cercante nve operator a registrar."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registrate sur rete de casa."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Non registrate, cercante nove operator al qual registrar."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registration refusate."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Stato de registration incognite."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registrate sur un rete de roaming."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registrate per \"Sol SMS\", sur rete de casa."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registrate per \"Sol SMS\", rete de roaming."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Solmente servicios de emergentia."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registrate per \"CSFB non preferite\", rete de casa."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registrate per \"CSFB non preferite\", rete de roaming"
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Attachate per accesso a Servicios de Operator Local Restringite"
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Il falleva a scander retes: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "DivinaSi"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "DivinaNo"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Ulle"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 11:19+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Adde a favoritos"
msgid "Applications"
msgstr "Applicationes"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 22:24+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Galat menghapus koneksi: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM dibutuhkan tetapi hilang."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM trrsedia tetapi tidak bisa digunakan."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM tidaklah terkunci"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Tidak teregistrasi, tidak mencari operator baru untuk register."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Teregistrasi di jaringan rumah."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Tidak teregistrasi, mencari operator baru untuk meregisternya."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registrasi ditolak."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Status registrasi tak diketahui."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Diregistrasikan pada sebuah jaringan roaming."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Diregistrasikan untuk \"hanya SMS\", di jaringan rumah."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Diregistrasikan untuk \"hanya SMS\", di jaringan roaming."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Hanya layanan darurat."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Diregistrasikan untuk \"CSFB tidak disukai\", jaringan rumah."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Diregistrasikan untuk \"CSFB tidak disukai\", jaringan roaming."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Lampiran untuk mengakses ke Layanan Operator Lokal Terbatas."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Pemindaian jaringan, gagal: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Tamu Ya"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Tamu Tidak"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Apa pun"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Bæta við eftirlæti"
msgid "Applications"
msgstr "Forrit"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Errore durante la rimozione della connessione: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Disattivazione"
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscita"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -279,116 +279,127 @@ msgstr "La SIM è necessaria, ma mancante."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "La SIM è disponibile, ma inutilizzabile."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "La SIM non è bloccata"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Non registrato, nessuna ricerca di un nuovo operatore da registrare."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registrato sulla rete domestica."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Non registrato, ricerca di un nuovo operatore con cui registrarsi."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registrazione rifiutata."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Stato di registrazione sconosciuto."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registrato su una rete in roaming."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registrato per \"Solo SMS\", sulla rete domestica."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registrato per \"Solo SMS\", rete in roaming."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Solo servizi di emergenza."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registrato per \"CSFB non preferito\", rete domestica."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registrato per \"CSFB non preferito\", rete in roaming."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
"Collegato per l'accesso ai servizi dell'operatore locale con restrizioni."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Scansione delle reti non riuscita: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "GuessYes"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "GuessNo"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:27-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr ""
@ -275,115 +275,125 @@ msgstr ""
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:293
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgid "Registered on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgid "Registration denied."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgid "Emergency services only."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-10 23:41-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "お気に入りに追加する"
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 07:28+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "შეერთების წაშლის შეცდომა: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "დეაქტივაცია"
msgid "Failed"
msgstr "შეცდომა"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -279,117 +279,128 @@ msgstr "საჭიროა SIM ბარათი, მაგრამ არ
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM ბარათი არსებობს, მაგრამ ვერ ვიყენებ."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM-ი დაბლოკილი არაა"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "დაურეგისტრირებელი. რეგისტრაციისთვის ქსელს არ ვეძებ."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "რეგისტრაცია საწყის ქსელში წარმატებულია."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "დაურეგისტრირებელი. ვეძებ რეგისტრაციისთვის."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "რეგისტრაცია უარყოფილია."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "რეგისტრაციის მდგომარეობა უცნობია."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "როუმინგის ქსელში რეგისტრაცია წარმატებულია."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "რეგისტრაცია \"მხოლოდ შეტყობინებებისთვის\", საწყის ქსელში."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "რეგისტრაცია \"მხოლოდ შეტყობინებებისთვის\", როუმინგის ქსელში."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "მხოლოდ სასწრაფო სერვისები."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "რეგისტრაცია \"CSFB არაა სასურველი\", საწყის ქსელში."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "რეგისტრაცია \"CSFB არაა სასურველი\", როუმინგიან ქსელში."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
"მიმდინარე მიმაგრებით თქვენ მხოლოდ ლოკალური ოპერატორის სერვისებთან გაქვთ "
"წვდომა."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "ქსელების სკანირების შეცდომა: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "არა"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "ალბათ კი"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "ალბათ არა"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "ნებისმიერი"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
msgid "Applications"
msgstr "აპლიკაციები"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-21 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "연결 삭제 오류: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "비활성화 중"
msgid "Failed"
msgstr "실패"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM이 필요하지만 감지되지 않았습니다."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM이 있지만 사용할 수 있습니다."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM 잠금 해제됨"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "등록되지 않았습니다. 통신사 검색 중이 아닙니다."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "홈 네트워크에 등록되었습니다."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "등록되지 않았습니다. 등록할 통신사 검색 중입니다."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "등록이 거부되었습니다."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "알 수 없는 등록 상태입니다."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "로밍 네트워크에 등록되었습니다."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "홈 네트워크에 \"SMS 전용\"으로 등록되었습니다."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "로밍 네트워크에 \"SMS 전용\"으로 등록되었습니다."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "긴급 서비스만 가능합니다."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "홈 네트워크에 \"CSFB 선호하지 않음\"으로 등록되었습니다."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "로밍 네트워크에 \"CSFB 선호하지 않음\"으로 등록되었습니다."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "등록되었으며 제한된 로컬 통신사 서비스에 접근 가능합니다."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "통신사 검색 실패: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "예추측"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "아니요추측"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "임의"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "책갈피에 추가"
msgid "Applications"
msgstr "앱"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr ""
@ -279,115 +279,125 @@ msgstr ""
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:293
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgid "Registered on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgid "Registration denied."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgid "Emergency services only."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 00:59+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr ""
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Kļūda, noņemot savienojumu: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Deaktivizēts"
msgid "Failed"
msgstr "Kļūda"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "Ir nepieciešama SIM, bet nav atrasta"
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM ir pieejama, bet nav izmantojama."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM nav slēgta"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Nav reģistrēts, nemeklē jaunus operatorus, lai reģistrētos."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Reģistrēts mājas tīklā."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Nav reģistrēts, meklē jaunus operatorus, lai reģistrētos."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Reģistrācijas ir liegta"
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Nezināms reģistrācijas statuss."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Reģistrēts viesabonēšanas tīklā."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Reģistrēts kā „Tikai SMS“, mājas tīkls"
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Reģistrēts kā „Tikai SMS“, viesabonēšanas tīkls."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Tikai neatliekamās palīdzības izsaukšanai."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Reģistrēts kā „CSFB nav priekšroka“, mājas tīkls."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Reģistrēts kā „CSFB nav priekšroka“, viesabonēšanas tīkls."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Pievienots piekļuvei ierobežotiem lokālo operatoru pakalpojumiem."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Tīklu skenēšana neizdevās: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Minēt „jā“"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Minēt „nē“"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Jebkāds"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:16+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Pievienot iecienītajām"
msgid "Applications"
msgstr "Programmas"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Fout bij verwijderen van verbinding: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Deactiveren"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM is vereist maar ontbreekt."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM is beschikbaar maar onbruikbaar."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM is niet vergrendeld"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Niet geregistreerd, zoekt niet naar nieuwe operator om te registreren."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Geregistreerd op thuisnetwerk."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Niet geregistreerd, zoekt naar nieuwe operator om mee te registreren."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registratie ontzegd."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Onbekende registratiestatus."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Geregistreerd op een roaming netwerk."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Geregistreerd voor \"alleen SMS\" op thuisnetwerk."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Geregistreerd voor \"alleen SMS\" op roaming netwerk."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Alleen noodservices."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Geregistreerd voor \"CSFB geen voorkeur\" op thuisnetwerk."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Geregistreerd voor \"CSFB geen voorkeur\" op roaming netwerk."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Aangekoppeld voor toegang tot beperkte lokale operatorservices."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Scannen van netwerken is mislukt: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "RadenJa"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "RadenNee"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Elke"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Aan favorieten toevoegen"
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Feil ved fjerning av tilkopling: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Tek ut av bruk"
msgid "Failed"
msgstr "Feil"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "SIM-kort er nødvendig, men manglar."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM-kortet er tilgjengeleg, men ikkje brukbart."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM-kortet er ikkje låst"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Ikkje registrert, og søkjer ikkje etter ny operatør å registrera hos."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registrert på heime-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Ikkje registrert, men søkjer etter ny operatør å registrera hos."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registrering avvist."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Ukjend registreringsstatus."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registrert på nettvekslings-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registrert for «berre SMS», på heime-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registrert for «berre SMS», på nettvekslings-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Berre naudnummer."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registrert for «CSFB ikkje føretrekt», på heime-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registrert for «CSFB ikkje føretrekt», på nettvekslings-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Tilknytt for tilgang til RLOS (Restricted Local Operator Services)."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Feil ved søk etter mobiloperatørar: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Gjett ja"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Gjett nei"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Vilkårleg"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Legg til favorittar"
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:12-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgid "Failed"
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹ
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਪਰ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "ਹੋਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ"
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੈ।"
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹੀ।"
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਅਸਫ਼਼ਲ ਹੈ: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 20:35-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Błąd usuwania połączenia: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Wyłączanie"
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -279,117 +279,128 @@ msgstr "Karta SIM jest wymagana, lecz jej brakuje."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "Karta SIM jest dostępna, lecz nie do użycia."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "Karta SIM nie jest zablokowana"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
"Niezarejestrowana, nieszukanie nowego operatora w celu zarejestrowania."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Niezarejestrowana, szukanie nowego operatora w celu zarejestrowania."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Odmówiono rejestracji."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Nieznany stan rejestracji."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Zarejestrowano w sieci w roamingu."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Zarejestrowano jako \"Tylko SMS\", sieć domowa."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Zarejestrowano jako \"Tylko SMS\", sieć w roamingu."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Tylko usługi alaramowe."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Zarejestrowano jako \"Bez skłaniania się ku CSFB\", sieć domowej."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Zarejestrowano jako \"Bez skłaniania się ku CSFB\", sieć w roamingu."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
"Dołączone, aby uzyskać dostęp do zastrzeżonych usług lokalnego operatora."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Nie udało się wyszukać sieci : %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Zgadywanie na tak"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Zgadywanie na nie"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:42+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Erro ao remover a ligação: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "A desactivar"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "Telefone"
@ -281,115 +281,126 @@ msgstr "É necessário um SIM, mas não existe nenhum."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "O SIM está disponível, mas inutilizado."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "O SIM não está bloqueado"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Não está registado; a não procurar operadores novos onde registar."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registado na rede doméstica."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Não registado, à procurar de um novo operador onde se registar."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "O registo foi negado."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "O estado do registo é desconhecido."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registado numa rede em 'roaming'."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registado para \"apenas SMS\", na rede doméstica."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registado para \"apenas SMS\", numa rede em 'roaming'."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Apenas para serviços de emergência."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registado para \"CSFB não preferido\", na rede doméstica."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registado para \"CSFB não preferido\", numa rede em 'roaming'."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Ligado para acesso aos Serviços Restritos Locais do Operador."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "A pesquisa de redes falhou: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Não"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Talvez Sim"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Talvez Não"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 09:37+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:44-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Desativando"
msgid "Failed"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,125 @@ msgstr ""
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:293
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgid "Registered on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgid "Registration denied."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgid "Emergency services only."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 10:21-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Adaugă la favorite"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 07:26+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Не удалось удалить соединение: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Отключено"
msgid "Failed"
msgstr "Ошибка"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -280,115 +280,126 @@ msgstr "SIM-карта отсутствует."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM-карта не может быть использована."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM-карта не заблокирована"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Не зарегистрировано, поиск новых операторов не выполняется."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Зарегистрировано в домашней сети."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Не зарегистрировано, выполняется поиск новых операторов."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Регистрация отклонена сетью."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Неизвестное состояние регистрации."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Зарегистрировано в сети в роуминге."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Зарегистрировано в домашней сети в режиме «только SMS»."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Зарегистрировано в сети в роуминге в режиме «только SMS»."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Доступны только экстренные службы."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Зарегистрировано в домашней сети в режиме «Без приоритета CSFB»."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Зарегистрировано в сети в роуминге в режиме «Без приоритета CSFB»."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Добавлено для доступа к ограниченным службам местного оператора."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Не удалось получить список сетей: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Похоже, да"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Похоже, нет"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Любой"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 10:26+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Добавить в избранное"
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_cellular_network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní pripojenia: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Deaktivovanie"
msgid "Failed"
msgstr "Neúspešné"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -277,115 +277,126 @@ msgstr "Vyžaduje sa SIM, ale chýba."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM je dostupná, ale nepoužiteľná."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM nie je uzamknutá"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Nie je zaregistrované, nehľadá nového operátora na registráciu."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registrované v domácej sieti."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Nie je zaregistrované, hľadá nového operátora na registráciu."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registrácia zamietnutá."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Neznámy stav registrácie."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registrované v roamingovej sieti."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registrované pre \"iba SMS\", v domácej sieti."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registrované pre \"iba SMS\", roamingová sieť."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Len núdzové služby."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registrované pre \"CSFB sa nepreferuje\", v domácej sieti."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registrované pre \"CSFB sa nepreferuje\", roamingová sieť."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Pripojené pre prístup k službám obmedzeného lokálneho operátora."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Skenovanie sietí zlyhalo: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Hádam áno"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Hádam nie"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Čokoľvek"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.phone.homescreen.simple\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Pridať do obľúbených"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 07:56+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Napaka pri odstranjevanju povezave: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Deaktivirano"
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "SIM kartica je obvezna, a manjka."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM kartica je na voljo, a je neuporabna."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM ni zaklenjena"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Ni registriran, ne išče novega operaterja za registracijo."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registrirani v domače omrežje."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Ni registrirano; iskanje novega operaterja za registracijo."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registracija zavrnjena."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Neznano stanje registracije."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registriran v gostujočem omrežju."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registriran \"Samo za SMS\" v domačem omrežju."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registriran \"Samo za SMS\" v gostujočem omrežju."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Samo nujne storitve v sili."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registriran za neprednostno CSFB domače omrežje."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registriran za neprednostno CSFB gostujoče omrežje."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Priključen za dostop do omejenih lokalnih operaterskih storitev."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Prečesavanje omrežij ni uspelo: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Se zdi Da"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Se zdi Ne"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Poljubno"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 05:11+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Dodaj k priljubljenim"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Fel vid borttagning av anslutning: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Inaktiverar"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM-kort krävs men saknas."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM-kort är tillgängligt men oanvändbart"
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM-kortet är inte låst"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Inte registrerat, söker inte efter ny operatör för att registrera."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Registrera på hemnätverk."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Inte registrerat, söker efter ny operatör att registrera med."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Registrering nekades."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Okänd registreringsstatus."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Registrerad på roamingnätverk."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Registrerad för \"enbart SMS\", hemnätverk."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Registrerad för \"enbart SMS\", roamingnätverk."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Endast nödtjänster."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Registrerad för \"CSFB föredras ej\", hemnätverk."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Registrerad för \"CSFB föredras ej\", roamingnätverk."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Ansluten för åtkomst till begränsade lokala operatörstjänster."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Sökning efter nätverk misslyckades: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Gissa ja"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Gissa nej"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Alla"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Lägg till i favoriter"
msgid "Applications"
msgstr "Applikationer"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 21:33+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "இணைப்பை நீக்குவதில் சிக்கல்: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr ""
@ -279,115 +279,125 @@ msgstr ""
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:293
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgid "Registered on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgid "Registration denied."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgid "Emergency services only."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "பிணையங்களை கண்டறிவது தோல்வியடைந்தது: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2ஜி"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3ஜி"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4ஜி"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5ஜி"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "ஏதேனும்"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 17:12+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
msgid "Applications"
msgstr "செயலிகள்"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 18:06+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Bağlantıyı kaldırırken hata: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Devre Dışı Bırakılıyor"
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM gerekiyor; ancak yok."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM var; ancak kullanılamıyor."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM kilitli değil"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Kayıtsız, kayıt için yeni ağ sağlayıcısı aranmıyor."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Ev ağına kayıtlı."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Kayıtsız, kayıt için yeni sağlayıcı aranıyor."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "Kayıt reddedildi."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Bilinmeyen kayıt durumu."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Bir dolaşım ağında kayıtlı."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Ev ağında Yalnızca SMS için kayıtlı."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Dolaşım ağında Yalnızca SMS için kayıtlı."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Yalnızca acil durum hizmetleri."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Ev ağında CSFB tercihsiz için kayıtlı."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Dolaşım ağında CSFB tercihsiz için kayıtlı."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Kısıtlanmış Yerel Operatör Hizmetleri için iliştirilmiş."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Ağları tarama başarısız: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Evet Tahmin Et"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Hayır Tahmin Et"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Herhangi Biri"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 12:44+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 09:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "Помилка під час спроби вилучити з'єднання: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Деактивація"
msgid "Failed"
msgstr "Помилка"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -279,115 +279,126 @@ msgstr "Потрібна SIM-картка, але її немає."
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "Сім-картка доступна, але непридатна до використання."
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM-картку не заблоковано"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "Не зареєстровано, не шукаємо нового оператора для реєстрації."
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "Зареєстровано у домашній мережі."
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "Не зареєстровано, шукаємо нового оператора для реєстрації."
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "У реєстрації відмовлено."
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "Невідомий стан реєстрації."
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "Зареєстровано у мережі роумінгу."
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "Зареєстровано для «Лише SMS» у домашній мережі."
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "Зареєстровано для «Лише SMS» у мережі роумінгу."
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "Лише надзвичайні служби."
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "Зареєстровано для «Без пріоритету CSFB» у домашній мережі."
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "Зареєстровано для «Без пріоритету CSFB» у мережі роумінгу."
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "Долучено для доступу до обмежених локальних служб оператора."
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "Помилка сканування мереж: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "Здається, так"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "Здається, ні"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Будь-які"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 09:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Додати до улюбленого"
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "移除连接时出错:%1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "正在断开"
msgid "Failed"
msgstr "已失败"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -278,115 +278,126 @@ msgstr "SIM 卡是必需的,但缺失。"
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "SIM 卡存在,但不可用。"
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM 卡未锁定"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "未注册,未在搜索新的运营商进行注册。"
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "已注册到家庭网络。"
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "未注册,正在搜索新的运营商进行注册。"
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "注册被拒绝。"
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "未知注册状态。"
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "已注册到漫游网络。"
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "已作为“仅短信”模式注册到家庭网络。"
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "已作为“仅短信”模式注册到漫游网络。"
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "只提供紧急服务。"
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "已作为“CSFB 非首选”模式注册到家庭网络。"
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "已作为“CSFB 非首选”模式注册到漫游网络。"
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "已附加以访问受限的本地运营商服务。"
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "扫描网络失败:%1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "否"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "可能是"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "可能否"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "任意"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "添加到常用应用"
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 12:49+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "移除連線時出錯:%1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#: modemdetails.cpp:432 modemdetails.cpp:462
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "停用中"
msgid "Failed"
msgstr "已失敗"
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:465
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr "POTS"
@ -281,115 +281,126 @@ msgstr "需要 SIM 卡但沒有 SIM 卡。"
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr "有 SIM 卡但沒辦法使用。"
#: modemdetails.cpp:312
#: modemdetails.cpp:291
#, kde-format
msgid "Unknown modem capabilities."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
msgid "eSIM is not initialized."
msgstr "SIM 卡未被鎖定"
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "未註冊,不搜尋要註冊的新經營者。"
#: modemdetails.cpp:314
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr "已與家網路註冊。"
#: modemdetails.cpp:316
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "未註冊,正在搜尋要註冊的新經營者。"
#: modemdetails.cpp:318
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr "註冊被拒。"
#: modemdetails.cpp:320
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr "未知的註冊狀態。"
#: modemdetails.cpp:322
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "已與漫遊網路註冊。"
#: modemdetails.cpp:324
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "已與家網路註冊為「僅簡訊」。"
#: modemdetails.cpp:326
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "已與漫遊網路註冊為「僅簡訊」。"
#: modemdetails.cpp:328
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr "僅緊急服務。"
#: modemdetails.cpp:330
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "已與家網路註冊為「不偏好使用 CSFB」。"
#: modemdetails.cpp:332
#: modemdetails.cpp:336
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "已與漫遊網路註冊為「不偏好使用 CSFB」。"
#: modemdetails.cpp:334
#: modemdetails.cpp:338
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "已附加來存取受限本地營運者服務 (Restricted Local Operator Services)。"
#: modemdetails.cpp:373
#: modemdetails.cpp:377
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "掃描網路失敗:%1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:434 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: modemdetails.cpp:432 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#: modemdetails.cpp:436 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "否"
#: modemdetails.cpp:434
#: modemdetails.cpp:438
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr "猜測是"
#: modemdetails.cpp:436
#: modemdetails.cpp:440
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr "猜測否"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:468 modemdetails.cpp:471 modemdetails.cpp:474
#: modemdetails.cpp:477 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#: modemdetails.cpp:480 modemdetails.cpp:483 modemdetails.cpp:486
#: modemdetails.cpp:489 modemdetails.cpp:492 modemdetails.cpp:495
#: modemdetails.cpp:498 modemdetails.cpp:501 modemdetails.cpp:504
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr "3G"
#: modemdetails.cpp:503
#: modemdetails.cpp:507 modemdetails.cpp:516 modemdetails.cpp:519
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr "4G"
#: modemdetails.cpp:506
#: modemdetails.cpp:510
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr "5G"
#: modemdetails.cpp:509 ui/EditProfilePage.qml:63
#: modemdetails.cpp:513 ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "任何"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-22 05:36+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "加入最愛"
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#: plugin/pinnedmodel.cpp:150
#: plugin/pinnedmodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Default application folder name."
msgid "Folder"