mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
2d47217829
commit
c99d745904
45 changed files with 2296 additions and 3449 deletions
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:17+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
|
|
@ -2912,138 +2912,113 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "الهادي"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "يناير"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "فبراير"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "مارس"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "أبريل"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "مايو"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "يونيو"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "يوليو"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "أغسطس"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "سبتمبر"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "أكتوبر"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "نوفمبر"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "ديسمبر"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "العرض"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "المنطقة الزمنية"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "الوقت والتاريخ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "انتقِ تاريخًا"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "يناير"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "فبراير"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "مارس"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "أبريل"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "مايو"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "يونيو"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "يوليو"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "أغسطس"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "سبتمبر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "أكتوبر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "نوفمبر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "ديسمبر"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "انتقِ تاريخًا"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "المحليّة"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 22:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,133 +2912,104 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Xin"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Abr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "May"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Xun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Xnt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Set"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Och"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Pay"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Avi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Hora del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Data del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Xin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Abr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "May"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Xun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Xnt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Set"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Och"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Pay"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Avi"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 09:08+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,139 +2912,114 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Sakit Okean"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Yan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Fev"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "May"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "İyn"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "İyl"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Avq"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sen"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Noy"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dek"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Göstərmək"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24 saat formatı"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "24 saat formatının istifadə edilib-edilməməsi."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Saat qurşağı"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Vaxt və Tarix"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Avtomatik vaxt eyniləşdirilməsi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Vaxtın avtomatik təyin edilib-edilməməsi."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Saat qurşağını seçin"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Tarixi seçin"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Time"
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Vaxtı seçin"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Yan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Fev"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "May"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "İyn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "İyl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Avq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Noy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Tarixi seçin"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Yerli"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 17:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2915,149 +2915,123 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacífic"
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Gen."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Febr."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Abr."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ago."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Set."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Oct."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Des."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Format de 24 hores"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Si s'ha d'emprar el format de 24 hores en els rellotges."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zona horària"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Data i l'hora"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronització automàtica de la data i l'hora"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Si s'ha d'establir automàticament la data i l'hora."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Hora del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Data del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Selecció de la zona horària"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Trieu la data del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Trieu l'hora del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Gen."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Febr."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Abr."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Ago."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Set."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Oct."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Des."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Trieu la data del sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Local"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 17:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2915,145 +2915,119 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacífic"
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Gen."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Febr."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Abr."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ago."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Set."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Oct."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Des."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualització"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Format de 24 hores"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Si s'ha d'emprar el format de 24 hores en els rellotges."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zona horària"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Data i l'hora"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronització automàtica de la data i l'hora"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Si s'ha d'establir automàticament la data i l'hora."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Hora del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Data del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la zona horària"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la data del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'hora del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Gen."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Febr."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Abr."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Ago."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Set."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Oct."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
# skip-rule: punctuation-period-no
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Des."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Seleccioneu la data del sistema"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 09:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,133 +2912,107 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Tichý oceán"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Led"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Úno"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Bře"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Dub"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Kvě"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Čer"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Čec"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Srp"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Zář"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Říj"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Lis"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Zobrazení"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-hodinový formát"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Zda se bude používat 24-hodinový formát hodin."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Časové pásmo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Čas a datum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automatická synchronizace času"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Zda nastavit čas automaticky."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Systémový čas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Systémové datum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Zvolte časové pásmo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Vyberte systémové datum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Vyberte Systémový čas"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "dop."
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "odp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Led"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Úno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Bře"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Dub"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Kvě"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Čer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Čec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Srp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Zář"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Říj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Lis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Vyberte systémové datum"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 01:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
|
@ -2911,145 +2911,120 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
# scootergrisen: tjek om "Time" skal oversættes til "Tid" eller "Klokkeslæt"
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Time Display"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visning af klokkeslæt"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Vælg tidszone"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Time and Date"
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Indstil klokkeslæt og dato"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set time automatically:"
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Indstil klokkeslæt automatisk:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Vælg tidszone"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Vælg dato"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Time"
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Vælg klokkeslæt"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Vælg dato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Unable to set timezone"
|
||||
#~ msgid "Your system time zone"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_mobile_time\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 10:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2911,137 +2911,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pazifik"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mär"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dez"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Anzeige"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-Stunden-Format"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Gibt an, ob Uhren das 24-Stunden-Format verwenden."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zeitzone"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Zeit und Datum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automatischer Zeitabgleich"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Gibt an, ob die Uhrzeit automatisch eingestellt wird."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Systemzeit"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Systemdatum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Zeitzonen auswählen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Systemdatum auswählen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Systemzeit auswählen"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mär"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Systemdatum auswählen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Lokal"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-24 16:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacific"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "May"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Display"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-Hour Format"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Timezone"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Time and Date"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automatic Time Synchronisation"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Whether to set the time automatically."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "System Time"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "System Date"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Pick Timezone"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Pick System Date"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Pick System Time"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "May"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Pick System Date"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Local"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 22:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2913,137 +2913,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacifiko"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Majo"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aŭg"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Bildigo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-Hora Formato"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Ĉu uzi 24-horan formaton por horloĝoj."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Horzono"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Tempo kaj Dato"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Aŭtomata Sinkronigo de Tempo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Ĉu aŭtomate agordi la tempon."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Sistemtempo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Sistemdato"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Elekti Horzonon"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Elekti Sistemdaton"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Elekti Sistemtempon"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Majo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aŭg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Elekti Sistemdaton"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Loka"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_mobile_time\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 17:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2914,137 +2914,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacífico"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "ene"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "abr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "may"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "ago"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "oct"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "dic"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Formato de 24 horas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Indica si se debe usar el formato de 24 horas en los relojes."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zona horaria"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronización horaria automática"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Indica si se debe ajustar la hora automáticamente."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Hora del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Fecha del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Seleccionar zona horaria"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Seleccionar fecha del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Seleccionar hora del sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "ene"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "abr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "may"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "ago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "oct"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "dic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar fecha del sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Local"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 21:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,144 +2912,119 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jaan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Veeb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mär"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Juun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Juul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sept"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dets"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Time Display"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Aja esitamine"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Ajavööndi valimine"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Time and Date"
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Kellaaja ja kuupäeva määramine"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set time automatically:"
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Kellaaeg määratakse automaatselt:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Ajavööndi valimine"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Kuupäeva valimine"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Time"
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Kellaaja valimine"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jaan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Veeb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mär"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Juun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Juul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sept"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dets"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Kuupäeva valimine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Unable to set timezone"
|
||||
#~ msgid "Your system time zone"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 21:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2918,137 +2918,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Barea"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Urt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Ots"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Api"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Eka"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Uzt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Abu"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Ira"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Urr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Aza"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Abe"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Aurkeztu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24 orduko formatua"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Ordularietan 24 orduko formatuak erabili ala ez."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Ordu-eremua"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Ordua eta data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Ordu sinkronizatze automatikoa"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Ordua automatikoki ezarri ala ez."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Sistemaren ordua"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Sistemaren data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Aukeratu ordu-eremua"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Hartu sistemaren data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Hartu sistemaren ordua"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Urt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Ots"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Api"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Eka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Uzt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Abu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Ira"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Urr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Aza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Abe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Hartu sistemaren data"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Tokikoa"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Tyynimeri"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "tammi"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "helmi"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "maalis"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "huhti"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "touko"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "kesä"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "heinä"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "elo"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "syys"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "loka"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "marras"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "joulu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Näyttö"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-tuntinen kello"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Käytetäänkö 24-tuntista kelloa."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Aikavyöhyke"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Aika ja päiväys"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Ajan automaattinen synkronointi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Asetetaanko aika automaattisesti."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Järjestelmän aika"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Järjestelmä päiväys"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Valitse aikavyöhyke"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Poimi järjestelmän päiväys"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Poimi järjestelmän aika"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "ap."
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "ip."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "tammi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "helmi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "maalis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "huhti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "touko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "kesä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "heinä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "elo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "syys"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "loka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "marras"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "joulu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Poimi järjestelmän päiväys"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Paikallinen"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 09:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2909,137 +2909,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacifique"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Fév"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mars"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Avr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Juin"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Juil"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Août"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sept"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Déc"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Format de 24 heures"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Utiliser ou non un format sur 24 heures pour les horloges."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Heure et date"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Synchronisation automatique de l'heure"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Définir automatiquement ou non l'heure."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Heure du système"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Date du système"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Saisir le fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Saisir la date du système"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Saisir l'heure du système"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Fév"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mars"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Avr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Juin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Juil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Août"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sept"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Déc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Saisir la date du système"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Local"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 14:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacífico"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "xan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "abr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "xuñ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "xul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "ago"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "set"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "out"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualización"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Formato de 24 horas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Se usar o formato de 24 horas para os reloxos."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuso horario"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Hora e data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronización automática da hora"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Se definir a hora automaticamente."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Hora do sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Data do sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Escoller un fuso horario"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Escoller a data do sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Escoller a hora do sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "a.m."
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "p.m."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "xan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "abr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "mai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "xuñ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "xul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "ago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "set"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Escoller a data do sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Local"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 14:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
|
|
@ -2913,137 +2913,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "האוקיינוס השקט"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "ינו"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "פבר"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "מרץ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "אפר"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "מאי"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "יונ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "יול"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "אוג"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "ספט"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "אוק"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "נוב"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "דצמ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "תצוגה"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "תבנית 24 שעות"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "האם להשתמש בתבנית 24 שעות לשעונים."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "אזור זמן"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "שעה ותאריך"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "סנכרון זמן אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "האם להגדיר את השעון אוטומטית."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "שעון המערכת"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "תאריך המערכת"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "בחירת אזור זמן"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "בחירת תאריך המערכת"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "בחירת שעת המערכת"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "ינו"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "פבר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "מרץ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "אפר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "מאי"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "יונ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "יול"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "אוג"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "ספט"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "אוק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "נוב"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "דצמ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "בחירת תאריך המערכת"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "מקומי"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 13:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Csendes-óceán"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Márc"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Ápr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Máj"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jún"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Júl"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Szept"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Megjelenítés"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24 órás formátum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "A 24 órás formátumot használják-e az órák."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Időzóna"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Dátum és idő"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automatikus időszinkronizáció"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Automatikusan beállítódjon-e az idő."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Rendszeridő"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Rendszerdátum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Időzóna-választás"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Válassza ki a rendszerdátumot"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Válassza ki a rendszeridőt"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "DE"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "DU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Márc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Ápr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Máj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jún"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Júl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Szept"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Válassza ki a rendszerdátumot"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Helyi"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 09:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacific"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Monstrator"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Formato a 24 horas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Si usar un forma a 24 horas per horologios."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuso horari"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Tempore e Data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Synchronization de Tempore Automatic"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Si fixar automaticamente le tempore."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Tempore de systema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Data de Systema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Selige fuso horari"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Selige data de systema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Selige Tempore de systema"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Selige data de systema"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Local"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,143 +2912,118 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pasifik"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mei"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Agu"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Des"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Time Display"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Tampilan Waktu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timezone:"
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zona Waktu:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Time and Date"
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Atur Waktu dan Tanggal"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set time automatically:"
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Atur waktu secara otomatis:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Cukit Zona Waktu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Cukit Tanggal"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Time"
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Cukit Waktu"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Agu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Des"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Cukit Tanggal"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Lokal"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 18:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacific"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Gen"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mag"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Giu"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Lug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Set"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Ott"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dic"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualizzazione"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Formato di 24 ore"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Se usare un formato di 24 ore per gli orologi."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuso orario"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Ora e data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione automatica dell'orario"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Se impostare l'ora automaticamente."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Ora di sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Data di sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Scegli fuso orario"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Scegli l'ora di sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Scegli la data di sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Gen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Giu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Lug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Set"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Ott"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Scegli l'ora di sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Locale"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-26 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-29 15:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 15:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -43,8 +43,7 @@ msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|||
msgstr "Se non è attivata, le animazioni verranno ridotte al minimo."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Status bar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Status Bar"
|
||||
msgstr "Barra di stato"
|
||||
|
||||
|
|
@ -64,42 +63,41 @@ msgstr ""
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sottile"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piccola"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Status bar height"
|
||||
msgid "Very Large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molto grande"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Status bar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Status Bar Size"
|
||||
msgstr "Barra di stato"
|
||||
msgstr "Dimensione della barra di stato"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensione del pannello superiore (richiede il riavvio)."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-29 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 09:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 14:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
|
||||
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
@ -150,10 +150,9 @@ msgid "Stream name not found"
|
|||
msgstr "Nome del flusso non trovato"
|
||||
|
||||
#: qml/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:261
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Toggle showing audio streams"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configure audio streams"
|
||||
msgstr "Mostra o nascondi i flussi audio"
|
||||
msgstr "configura i flussi audio"
|
||||
|
||||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:34-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2909,133 +2909,68 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 07:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2913,137 +2913,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "წყნარი ოკეანე"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "იან"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "თებ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "მარ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "აპრ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "მაი"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "ივნ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "ივლ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "აგვ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "სექ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "ოქტ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "ნოემ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "დეკ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "დროის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-საათიანი ფორმატი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "გამოიყენება თუ არა 24-საათიანი ფორმატი საათებისთვის."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "დროის სარტყელი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "თარიღი და დრო"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "დროის ავტომატური სინქრონიზაცია"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "დროის ავტომატურად დაყენება."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "სისტემური დრო"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "სისტემური თარიღი"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "დროის სარტყელის არჩევა"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "სისტემური თარიღის აღება"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "სისტემური დროის აღება"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "იან"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "თებ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "მარ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "აპრ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "მაი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "ივნ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "ივლ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "აგვ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "სექ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "ოქტ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "ნოემ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "დეკ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "სისტემური თარიღის აღება"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "ლოკალური"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "태평양"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "1월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "2월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "3월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "4월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "5월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "6월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "7월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "8월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "9월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "10월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "11월"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "12월"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "표시"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24시간제 형식"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "24시간제 형식으로 시간을 표시할지 여부입니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "시간대"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "날짜와 시간"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "자동 시간 동기화"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "자동으로 시간 설정 여부입니다."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "시스템 시간"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "시스템 날짜"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "시간대 선택"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "시스템 날짜 선택"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "시스템 시간 선택"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "오전"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "오후"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "1월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "2월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "3월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "4월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "5월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "6월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "7월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "8월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "9월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "10월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "11월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "12월"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "시스템 날짜 선택"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "지역"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 02:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
@ -2914,139 +2914,114 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Ramusis vandenynas"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Sau"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Vas"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Kov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Geg"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Bir"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Lie"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Rgp"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Rgs"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Spa"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Lap"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Gru"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Atvaizdavimas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24 valandų formatas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Ar naudoti laikrodžiui 24 valandų formatą."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Laiko juosta"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Laikas ir data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automatinis laiko sinchronizavimas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Ar nustatyti laiką automatiškai."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Pasirinkti datą"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Time"
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Pasirinkti laiką"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Sau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Vas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Kov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Geg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Bir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Lie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Rgp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Rgs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Spa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Lap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Gru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Pasirinkti datą"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Vietinė"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 14:46+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2913,137 +2913,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Klusais okeāns"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Janv."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Febr."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Marts"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maijs"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jūn."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jūl."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sept."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Rādīt"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24 stundu formāts"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Vai pulksteņos izmantot 24 stundu formātu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Laika josla"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Laiks un datums"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automātiska laika sinhronizācija"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Vai laiku iestatīt automātiski."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Sistēmas laiks"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Sistēmas datums"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Izvēlēties laika joslu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Izvēlēties sistēmas datumu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Izvēlēties sistēmas laiku"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Janv."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Febr."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Marts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr."
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Maijs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jūn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jūl."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sept."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Izvēlēties sistēmas datumu"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Vietējā"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 10:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacific"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "mrt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mei"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Beeldscherm"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-uurs formaat"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Of een 24-uurs formaat wordt gebruikt voor klokken."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Tijdzone"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Tijd en datum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automatische synchronisatie van tijd"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Of de tijd automatisch wordt ingesteld."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Systeemtijd"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Systeemdatum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Tijdzone kiezen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Systeemdatum kiezen"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Systeemtijd kiezen"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "mrt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "mei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Systeemdatum kiezen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Lokaal"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 11:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2916,133 +2916,107 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Stillehavet"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mars"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Des."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Vising"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-times format"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Om 24-times format skal brukast for klokkeslett."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Tidssone"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Dato og klokkeslett"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automatisk tidssynkronisering"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Om klokka skal stillast automatisk."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Systemklokkeslett"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Systemdato"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Vel tidssone"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Vel systemdato"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Vel systemklokkeslett"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "a.m."
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "p.m."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mars"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr."
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Des."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Vel systemdato"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 09:08-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "ਜਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "ਫਰ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "ਮਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "ਅਪ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "ਮਈ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "ਜੂਨ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "ਜੁਲਾ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "ਅਗ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "ਸਤੰ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "ਅਕਤੂ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "ਨਵੰ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "ਦਸੰ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-ਘੰਟੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "ਕੀ ਘੜੀਆਂ ਲਈ ਸਮਾਂ 24-ਘੰਟਿਆਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਤਾਰੀਖ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "ਸਮਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਿੰਕ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸੈਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਮਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਤਾਰੀਖ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "ਸਵੇਰ"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਾਮ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "ਜਨ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "ਫਰ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "ਮਾਰ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "ਅਪ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "ਮਈ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "ਜੂਨ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "ਜੁਲਾ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "ਅਗ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "ਸਤੰ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "ਅਕਤੂ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "ਨਵੰ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "ਦਸੰ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "ਲੋਕਲ"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 13:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmai.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Oceanu spokojnego"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Sty"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Lut"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Kwi"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Cze"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Lip"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Sie"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Wrz"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Paź"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Lis"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Gru"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-godzinny format"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Określa czy zapisywać czas 24-godzinnie."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Strefa czasowa"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Czas i data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Samoczynna synchronizacja czasu"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Określa czy ustawiać czas samoczynnie."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Czas systemowy"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Data systemowa"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Wybierz strefę czasową"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Wybierz datę systemową"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Wybierz czas systemowy"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Sty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Lut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Kwi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Cze"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Lip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Sie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Wrz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Paź"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Lis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Gru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz datę systemową"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Lokalna"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kgeography\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 11:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -3660,139 +3660,114 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacífico"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Fev"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Abr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Set"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Out"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dez"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualização"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Formato de 24-Horas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Se deve usar um formato de 24-horas nos relógios."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuso-horário"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Data e Hora"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronização Automática da Hora"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Se deve acertar a hora automaticamente."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Escolher o Fuso-Horário"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Escolher a Data"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Time"
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Escolher a Hora"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Fev"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Abr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Set"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dez"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Escolher a Data"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Local"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 19:12-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2914,137 +2914,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacífico"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Fev"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Abr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Set"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Out"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dez"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Tela"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Formato de 24 horas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Se deve usar o formato de 24 horas para relógios."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuso horário"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Data e hora"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronização automática do tempo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Se deve definir a hora automaticamente."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Hora do sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Data do sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Escolher fuso horário"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Escolher data do sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Escolher hora do sistema"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Fev"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Abr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Ago"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Set"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Escolher data do sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Local"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 14:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2913,137 +2913,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacific"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Ian"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Iun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Iul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Noi"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Afișare"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Format cu 24 de ore"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Dacă să fie folosit un format cu 24 de ore pentru ceasuri."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fus orar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Oră și dată"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronizare automată a orei"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Dacă ora să fie stabilită automat."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Ora sistemului"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Data sistemului"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Alege fusul orar"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Alege data sistemului"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Alege ora sistemului"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Ian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Iun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Iul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Oct"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Noi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Alege data sistemului"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Local"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 12:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
|
|
@ -2915,137 +2915,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Тихий океан"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Янв"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Фев"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Мар"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Апр"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Май"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Июн"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Июл"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Авг"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Сен"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Окт"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Ноя"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Дек"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Отображение"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-часовой формат"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Использовать 24-часовой формат времени."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Часовой пояс"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Дата и время"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Синхронизировать время автоматически"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Синхронизировать время автоматически."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Системное время"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Системная дата"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Часовой пояс"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Выбор системной даты"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Выбор системного времени"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Янв"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Фев"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Мар"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Апр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Май"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Июн"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Июл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Авг"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Сен"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Окт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Ноя"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Дек"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Выбор системной даты"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Местный"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_mobile_time\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-14 17:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,139 +2912,114 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacifik"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Máj"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jún"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Júl"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Zobrazenie"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-hodinový formát"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Či sa má pre hodiny používať 24-hodinový formát."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Časové pásmo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Čas a dátum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automatická synchronizácia času"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Či sa má čas nastaviť automaticky."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Vybrať časové pásmo"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Vybrať dátum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Time"
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Vybrať čas"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Máj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jún"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Júl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Vybrať dátum"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Miestne"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 07:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
|
|
@ -2913,137 +2913,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pacifik"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Avg"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Prikazovalnik"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24 urni format"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Ali naj bo v uporabi 24 urni format ur."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Časovni pas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Ura in datum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Samodejna sinhronizacija časa"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Ali naj se samodejno nastavi čas."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Sistemski čas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Sistemski datum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Izberi časovni pas"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Izberi sistemski datum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Izberi sistemski čas"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "dop."
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "pop."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Maj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Avg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Izberi sistemski datum"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Lokalno"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-21 11:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Stilla havet"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "jan"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "feb"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "apr"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "maj"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "jun"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "jul"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "aug"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "sep"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "okt"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "dec"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visning"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-timmarsformat"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Om ett 24-timmarsformat ska användas för klockor eller inte."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Tidszon"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Tid och datum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Automatisk tidssynkronisering"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Om tiden ska ställas in automatiskt eller inte."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Systemtid"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Systemdatum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Välj tidszon"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Välj systemdatum"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Välj systemtid"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "FM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "EM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "jan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "feb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "apr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "maj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "jun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "jul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "aug"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "sep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "okt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "dec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Välj systemdatum"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Lokal"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-20 20:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2913,142 +2913,117 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "பசிபிக்"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "ஜன"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "பிப்"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "மார்"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "ஏப்"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "மே"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "ஜூன்"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "ஜூலை"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "ஆக"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "செப்"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "அக்"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "நவ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "டிச"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timezone:"
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "நேரமண்டலம்:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Time and Date"
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "நேரத்தையும் தேதியையும் அமையுங்கள்"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set time automatically:"
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "நேரத்தை தானாக அமை:"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "நேரமண்டலத்தை தேர்ந்தெடுத்தல்"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Time"
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "மு.ப."
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "பி.ப."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "ஜன"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "பிப்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "மார்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "ஏப்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "மே"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "ஜூன்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "ஜூலை"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "ஆக"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "செப்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "அக்"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "நவ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "டிச"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "வட்டாரம்"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 22:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,137 +2912,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Pasifik"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Oca"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Şub"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Nis"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "May"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Haz"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Tem"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Ağu"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Eyl"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Eki"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Kas"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Görüntü"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24 Saat"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Saatler için 24 saatlik biçim kullanılıp kullanılmayacağı."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zaman Dilimi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Tarih ve Zaman"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Otomatik Zaman Eşitlemesi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Zamanın kendiliğinden ayarlanıp ayarlanmayacağı."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Sistem Zamanı"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Sistem Tarihi"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Zaman Dilimi Seç"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Sistem Tarihini Seç"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Sistem Zamanını Seç"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "ÖÖ"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "ÖS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Oca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Şub"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Nis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "May"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Haz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Tem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Ağu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Eyl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Eki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Kas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Sistem Tarihini Seç"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Yerel"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcm_mobile_time\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 16:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2915,137 +2915,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Тихий океан"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "січ"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "лют"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "бер"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "кві"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "тра"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "чер"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "лип"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "сер"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "вер"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "жов"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "лис"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "гру"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Показ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24-годинний формат"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Визначає, чи слід використовувати 24-годинний формат для годинників."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Часовий пояс"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Час і дата"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Автоматична синхронізація часу"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Визначає, чи слід встановлювати час автоматично."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "Час системи"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "Дата у системі"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Виберіть часовий пояс"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Виберіть дату системи"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Виберіть час системи"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "д.о."
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "п.о."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "січ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "лют"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "бер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "кві"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "тра"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "чер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "лип"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "сер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "вер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "жов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "лис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "гру"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Виберіть дату системи"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Місцевий"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 09:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <phu.nguyen@kdemail.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2912,139 +2912,114 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "Thái Bình Dương"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "Th1"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "Th2"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "Th3"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "Th4"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Th5"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "Th6"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "Th7"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "Th8"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "Th9"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "Th10"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "Th11"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Th12"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Hiển thị"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "Định dạng 24 giờ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "Có dùng định dạng 24 giờ cho đồng hồ không."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Múi giờ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "Ngày và giờ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Đồng bộ hoá thời gian tự động"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "Có tự động đặt giờ không."
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "Chọn múi giờ"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Date"
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "Chọn ngày"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pick Time"
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "Chọn giờ"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "Th1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "Th2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "Th3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "Th4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Th5"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "Th6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "Th7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "Th8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "Th9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "Th10"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "Th11"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "Th12"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Pick Date"
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "Chọn ngày"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "Địa phương"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
|
@ -2912,133 +2912,107 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "太平洋"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "一月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "二月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "三月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "四月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "五月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "六月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "七月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "八月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "九月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "十月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "十一月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "十二月"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24 小时格式"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "时钟是否使用 24 小时格式显示。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "时区"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "时间和日期"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "自动同步时间"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "是否自动设置时间。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "系统时间"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "系统日期"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "选取时区"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "选择系统日期"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "选择系统时间"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "一月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "二月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "三月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "四月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "五月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "六月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "七月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "八月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "九月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "十月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "十一月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "十二月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "选择系统日期"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 13:27+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
|
|
@ -2916,137 +2916,111 @@ msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
|
|||
msgid "Pacific"
|
||||
msgstr "太平洋"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jan"
|
||||
msgstr "1月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Feb"
|
||||
msgstr "2月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mar"
|
||||
msgstr "3月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apr"
|
||||
msgstr "4月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "5月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jun"
|
||||
msgstr "6月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jul"
|
||||
msgstr "7月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aug"
|
||||
msgstr "8月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sep"
|
||||
msgstr "9月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Oct"
|
||||
msgstr "10月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Nov"
|
||||
msgstr "11月"
|
||||
|
||||
#: ui/DatePicker.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "12月"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:31
|
||||
#: ui/main.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "顯示"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:37
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "24-Hour Format"
|
||||
msgstr "24 時制"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:38
|
||||
#: ui/main.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to use a 24-hour format for clocks."
|
||||
msgstr "是否要為時鐘使用 24 時制。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:49
|
||||
#: ui/main.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "時區"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:56
|
||||
#: ui/main.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Time and Date"
|
||||
msgstr "時間與日期"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:62
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatic Time Synchronization"
|
||||
msgstr "自動同步時間"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:63
|
||||
#: ui/main.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether to set the time automatically."
|
||||
msgstr "是否要自動設定時間。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:80
|
||||
#: ui/main.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Time"
|
||||
msgstr "系統時間"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:89
|
||||
#: ui/main.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Date"
|
||||
msgstr "系統日期"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:101
|
||||
#: ui/main.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Pick Timezone"
|
||||
msgstr "挑選時區"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Date"
|
||||
msgstr "挑選系統日期"
|
||||
|
||||
#: ui/main.qml:210
|
||||
#: ui/main.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pick System Time"
|
||||
msgstr "挑選系統時間"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:93
|
||||
#: ui/TimePicker.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jan"
|
||||
#~ msgstr "1月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feb"
|
||||
#~ msgstr "2月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mar"
|
||||
#~ msgstr "3月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apr"
|
||||
#~ msgstr "4月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "5月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jun"
|
||||
#~ msgstr "6月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jul"
|
||||
#~ msgstr "7月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aug"
|
||||
#~ msgstr "8月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sep"
|
||||
#~ msgstr "9月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oct"
|
||||
#~ msgstr "10月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nov"
|
||||
#~ msgstr "11月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dec"
|
||||
#~ msgstr "12月"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pick System Date"
|
||||
#~ msgstr "挑選系統日期"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "This means \"Local Timezone\""
|
||||
#~ msgid "Local"
|
||||
#~ msgstr "本地"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue