GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-07-18 01:26:16 +00:00
parent 6835f49d8c
commit bb845eae22
7 changed files with 144 additions and 144 deletions

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
# #
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2022, 2024. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-16 08:15+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#: contents/applet/AppletError.qml:168 #: contents/applet/AppletError.qml:168
msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "" msgstr "Copia a dins del porta-retalls"
#: contents/applet/AppletError.qml:191 #: contents/applet/AppletError.qml:191
msgid "View Error Details…" msgid "View Error Details…"
msgstr "" msgstr "Visualitza els detalls de l'error…"
#: contents/applet/CompactApplet.qml:81 #: contents/applet/CompactApplet.qml:81
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "" msgstr "Obri %1"
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44 #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44
msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator"
@ -85,7 +85,4 @@ msgstr "PIN erroni"
#: contents/views/Panel.qml:321 #: contents/views/Panel.qml:321
msgid "Panel Focus Indicator" msgid "Panel Focus Indicator"
msgstr "" msgstr "Indicador de focus del quadro"
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "S'està iniciant la sessió…"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-17 06:37+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#: contents/applet/AppletError.qml:168 #: contents/applet/AppletError.qml:168
msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "" msgstr "Kopiatu arbelean"
#: contents/applet/AppletError.qml:191 #: contents/applet/AppletError.qml:191
msgid "View Error Details…" msgid "View Error Details…"
msgstr "" msgstr "Ikusi erroreen xehetasunak..."
#: contents/applet/CompactApplet.qml:81 #: contents/applet/CompactApplet.qml:81
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "" msgstr "Ireki %1"
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44 #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44
msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "PIN okerra"
#: contents/views/Panel.qml:321 #: contents/views/Panel.qml:321
msgid "Panel Focus Indicator" msgid "Panel Focus Indicator"
msgstr "" msgstr "Panelaren fokuaren adierazlea"
#~ msgid "Change Wallpaper" #~ msgid "Change Wallpaper"
#~ msgstr "Aldatu horma-papera" #~ msgstr "Aldatu horma-papera"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 08:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-16 09:26+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
#: contents/applet/AppletError.qml:168 #: contents/applet/AppletError.qml:168
msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "" msgstr "העתקה ללוח הגזירים"
#: contents/applet/AppletError.qml:191 #: contents/applet/AppletError.qml:191
msgid "View Error Details…" msgid "View Error Details…"
msgstr "" msgstr "הצגת פרטי שגיאה…"
#: contents/applet/CompactApplet.qml:81 #: contents/applet/CompactApplet.qml:81
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "" msgstr "פתיחת %1"
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44 #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44
msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "קוד אישי (PIN) שגוי"
#: contents/views/Panel.qml:321 #: contents/views/Panel.qml:321
msgid "Panel Focus Indicator" msgid "Panel Focus Indicator"
msgstr "" msgstr "מחוון מיקוד לוח"
#~ msgid "Logging in..." #~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "מתבצעת כניסה למערכת…" #~ msgstr "מתבצעת כניסה למערכת…"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-17 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n" "Language: nn\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
"X-Environment: kde\n" "X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Feil ved oppdatering av tilkoplings­innstillingar for %1: %2."
#: modem.cpp:342 #: modem.cpp:342
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error activating connection: %1" msgid "Error activating connection: %1"
msgstr "" msgstr "Feil ved forsøk på å kopla til: %1"
#: modem.cpp:380 #: modem.cpp:380
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error adding connection: %1" msgid "Error adding connection: %1"
msgstr "" msgstr "Feil ved forsøk på leggja til tilkopling: %1"
#: modem.cpp:397 #: modem.cpp:397
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error removing connection: %1" msgid "Error removing connection: %1"
msgstr "" msgstr "Feil ved fjerning av tilkopling: %1"
#: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252 #: modem.cpp:522 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458 #: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "Av"
#: modemdetails.cpp:224 #: modemdetails.cpp:224
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low-power mode" msgid "Low-power mode"
msgstr "" msgstr "Straumsparingsmodus"
#: modemdetails.cpp:226 #: modemdetails.cpp:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Full power mode" msgid "Full power mode"
msgstr "" msgstr "Fullstraumsmodus"
#: modemdetails.cpp:254 #: modemdetails.cpp:254
#, kde-format #, kde-format
@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "Teke i bruk"
#: modemdetails.cpp:266 #: modemdetails.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Searching for network provider" msgid "Searching for network provider"
msgstr "" msgstr "Søkjer etter mobiloperatør"
#: modemdetails.cpp:268 #: modemdetails.cpp:268
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered with network provider" msgid "Registered with network provider"
msgstr "" msgstr "Registrert hos mobiloperatør"
#: modemdetails.cpp:270 #: modemdetails.cpp:270
#, kde-format #, kde-format
@ -282,67 +282,67 @@ msgstr "SIM-kortet er tilgjengeleg, men ikkje brukbart."
#: modemdetails.cpp:312 #: modemdetails.cpp:312
#, kde-format #, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register." msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr "" msgstr "Ikkje registrert, og søkjer ikkje etter ny operatør å registrera hos."
#: modemdetails.cpp:314 #: modemdetails.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered on home network." msgid "Registered on home network."
msgstr "" msgstr "Registrert på heime-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:316 #: modemdetails.cpp:316
#, kde-format #, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with." msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr "" msgstr "Ikkje registrert, men søkjer etter ny operatør å registrera hos."
#: modemdetails.cpp:318 #: modemdetails.cpp:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration denied." msgid "Registration denied."
msgstr "" msgstr "Registrering avvist."
#: modemdetails.cpp:320 #: modemdetails.cpp:320
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown registration status." msgid "Unknown registration status."
msgstr "" msgstr "Ukjend registreringsstatus."
#: modemdetails.cpp:322 #: modemdetails.cpp:322
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered on a roaming network." msgid "Registered on a roaming network."
msgstr "" msgstr "Registrert på nettvekslings-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:324 #: modemdetails.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network." msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr "" msgstr "Registrert for «berre SMS», på heime-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:326 #: modemdetails.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network." msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr "" msgstr "Registrert for «berre SMS», på nettvekslings-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:328 #: modemdetails.cpp:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emergency services only." msgid "Emergency services only."
msgstr "" msgstr "Berre naudnummer."
#: modemdetails.cpp:330 #: modemdetails.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network." msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr "" msgstr "Registrert for «CSFB ikkje føretrekt», på heime-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:332 #: modemdetails.cpp:332
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network." msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr "" msgstr "Registrert for «CSFB ikkje føretrekt», på nettvekslings-mobilnett."
#: modemdetails.cpp:334 #: modemdetails.cpp:334
#, kde-format #, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services." msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr "" msgstr "Tilknytt for tilgang til RLOS (Restricted Local Operator Services)."
#: modemdetails.cpp:373 #: modemdetails.cpp:373
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1" msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr "" msgstr "Feil ved søk etter mobiloperatørar: %1"
#: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119 #: modemdetails.cpp:430 ui/ModemPage.qml:176 ui/SimPage.qml:119
#, kde-format #, kde-format
@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "Nei"
#: modemdetails.cpp:434 #: modemdetails.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "GuessYes" msgid "GuessYes"
msgstr "" msgstr "Gjett ja"
#: modemdetails.cpp:436 #: modemdetails.cpp:436
#, kde-format #, kde-format
msgid "GuessNo" msgid "GuessNo"
msgstr "" msgstr "Gjett nei"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470 #: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63 #: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfilePage.qml:63
@ -395,22 +395,22 @@ msgstr "Vilkårleg"
#: sim.cpp:74 #: sim.cpp:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Lock reason unknown." msgid "Lock reason unknown."
msgstr "" msgstr "Ukjend låseårsak."
#: sim.cpp:76 #: sim.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modem is unlocked." msgid "Modem is unlocked."
msgstr "" msgstr "Modemet er låst opp."
#: sim.cpp:78 #: sim.cpp:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM requires the PIN code." msgid "SIM requires the PIN code."
msgstr "SIM krev PIN-kode." msgstr "SIM-kortet krev PIN-kode."
#: sim.cpp:80 #: sim.cpp:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM requires the PIN2 code." msgid "SIM requires the PIN2 code."
msgstr "SIM krev PIN2-kode." msgstr "SIM-kortet krev PIN2-kode."
#: sim.cpp:82 #: sim.cpp:82
#, kde-format #, kde-format
@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "Modemet treng PUK-koden til tenesteleverandøren."
#: sim.cpp:90 #: sim.cpp:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modem requires the network PIN code." msgid "Modem requires the network PIN code."
msgstr "Modemet treng PIN-koden til nettverket." msgstr "Modemet treng PIN-koden til mobilnettet."
#: sim.cpp:92 #: sim.cpp:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modem requires the network PUK code." msgid "Modem requires the network PUK code."
msgstr "Modemet treng PUK-koden til nettverket." msgstr "Modemet treng PUK-koden til mobilnettet."
#: sim.cpp:94 #: sim.cpp:94
#, kde-format #, kde-format
@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "Modemet krev PH-FSIM PUK-koden."
#: sim.cpp:104 #: sim.cpp:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PIN code." msgid "Modem requires the network subset PIN code."
msgstr "Modemet krev PIN-koden til undernettverket." msgstr "Modemet krev PIN-koden til under-mobilnettet."
#: sim.cpp:106 #: sim.cpp:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PUK code." msgid "Modem requires the network subset PUK code."
msgstr "Modemet krev PUK-koden til undernettverket." msgstr "Modemet krev PUK-koden til under-mobilnettet."
#: sim.cpp:150 #: sim.cpp:150
#, kde-format #, kde-format
@ -485,27 +485,27 @@ msgstr "(tom)"
#: sim.cpp:164 #: sim.cpp:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error toggling SIM lock: %1" msgid "Error toggling SIM lock: %1"
msgstr "" msgstr "Feil ved (opp)låsing av SIM-kort: %1"
#: sim.cpp:173 #: sim.cpp:173
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error changing the PIN: %1" msgid "Error changing the PIN: %1"
msgstr "" msgstr "Feil ved byte av PIN-kode: %1"
#: sim.cpp:186 #: sim.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error sending the PIN: %1" msgid "Error sending the PIN: %1"
msgstr "" msgstr "Feil ved sending av PIN-kode: %1"
#: sim.cpp:199 #: sim.cpp:199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Error sending the PUK: %1" msgid "Error sending the PUK: %1"
msgstr "" msgstr "Feil ved sending av PUK-kode: %1"
#: ui/AvailableNetworks.qml:16 #: ui/AvailableNetworks.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Available Networks" msgid "Available Networks"
msgstr "Tilgjengelege nettverk" msgstr "Tilgjengelege mobilnett"
#: ui/AvailableNetworks.qml:40 #: ui/AvailableNetworks.qml:40
#, kde-format #, kde-format
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Gjeldande operatør: %1"
#: ui/AvailableNetworks.qml:43 #: ui/AvailableNetworks.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan For Networks" msgid "Scan For Networks"
msgstr "Søk etter nettverk" msgstr "Søk etter mobilnett"
#: ui/EditProfilePage.qml:15 #: ui/EditProfilePage.qml:15
#, kde-format #, kde-format
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Passord"
#: ui/EditProfilePage.qml:62 #: ui/EditProfilePage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network type" msgid "Network type"
msgstr "Nettverkstype" msgstr "Type mobilnett"
#: ui/EditProfilePage.qml:63 #: ui/EditProfilePage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "Mobildata er ikkje tilgjengeleg med dette modemet."
#: ui/main.qml:80 #: ui/main.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data." msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr "" msgstr "Ein APN må setjast opp til å ha mobildata."
#: ui/main.qml:82 #: ui/main.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled." msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr "" msgstr "Om bruk av mobildata er påslått."
#: ui/main.qml:113 #: ui/main.qml:113
#, kde-format #, kde-format
@ -652,12 +652,12 @@ msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:30 #: ui/ModemPage.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modem Control" msgid "Modem Control"
msgstr "" msgstr "Modemstyring"
#: ui/ModemPage.qml:36 #: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Force Modem Restart" msgid "Force Modem Restart"
msgstr "" msgstr "Tving omstart av modem"
#: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:105 #: ui/ModemPage.qml:42 ui/SimPage.qml:105
#, kde-format #, kde-format
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Modemdetaljar"
#: ui/ModemPage.qml:55 #: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access Technologies" msgid "Access Technologies"
msgstr "" msgstr "Tilgangsteknologi"
#: ui/ModemPage.qml:75 #: ui/ModemPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Forbruksmålt"
#: ui/ModemPage.qml:207 #: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection" msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr "" msgstr "Aktiv NetworkManager-tilkopling"
#: ui/ModemPage.qml:215 #: ui/ModemPage.qml:215
#, kde-format #, kde-format
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Straumstatus"
#: ui/ModemPage.qml:274 #: ui/ModemPage.qml:274
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM Path" msgid "SIM Path"
msgstr "" msgstr "SIM-adresse"
#: ui/ProfileList.qml:23 #: ui/ProfileList.qml:23
#, kde-format #, kde-format
@ -785,6 +785,9 @@ msgid ""
"Unable to autodetect connection settings for your carrier. Please find your " "Unable to autodetect connection settings for your carrier. Please find your "
"carrier's APN settings by either contacting support or searching online." "carrier's APN settings by either contacting support or searching online."
msgstr "" msgstr ""
"Klarte ikkje finna tilkoplings­innstillingar for operatøren din automatisk. "
"Du kan finna rette APN-innstillingar ved å kontakta kundestøtte for "
"operatøren eller sjå på heimesida hans."
#: ui/ProfileList.qml:64 #: ui/ProfileList.qml:64
#, kde-format #, kde-format
@ -802,10 +805,9 @@ msgid "Add APN"
msgstr "Ny APN" msgstr "Ny APN"
#: ui/ProfileList.qml:115 #: ui/ProfileList.qml:115
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Autodetect APN"
msgid "Automatically detect APN" msgid "Automatically detect APN"
msgstr "Oppdag automatisk APN" msgstr "Finn automatisk APN"
#: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:94 #: ui/SimLockPage.qml:19 ui/SimPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
@ -815,17 +817,17 @@ msgstr "SIM-lås"
#: ui/SimLockPage.qml:38 #: ui/SimLockPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM is locked" msgid "SIM is locked"
msgstr "" msgstr "SIM-kortet er låst"
#: ui/SimLockPage.qml:39 #: ui/SimLockPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it." msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr "" msgstr "For å bruka dette SIM-kortet må du først låsa det opp."
#: ui/SimLockPage.qml:61 #: ui/SimLockPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "SIM is not locked" msgid "SIM is not locked"
msgstr "" msgstr "SIM-kortet er ikkje låst"
#: ui/SimLockPage.qml:62 #: ui/SimLockPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@ -833,6 +835,8 @@ msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile " "You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data." "data."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan låsa SIM-kortet slik at det krev ein PIN-kode for telefonsamtalar og "
"mobildata."
#: ui/SimLockPage.qml:66 #: ui/SimLockPage.qml:66
#, kde-format #, kde-format
@ -842,22 +846,22 @@ msgstr "Lås SIM-kort"
#: ui/SimLockPage.qml:78 #: ui/SimLockPage.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disable SIM Lock" msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "" msgstr "Fjern SIM-låsing"
#: ui/SimLockPage.qml:79 #: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM." msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr "" msgstr "Fjern låsefunksjonen på SIM-kortet og tilhøyrande passkode."
#: ui/SimLockPage.qml:91 #: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change PIN" msgid "Change PIN"
msgstr "Byt PIN" msgstr "Byt PIN-kode"
#: ui/SimLockPage.qml:92 #: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM." msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr "" msgstr "Byt passkode på SIM-kortet."
#: ui/SimLockPage.qml:106 #: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
@ -872,54 +876,54 @@ msgstr "Forsøk att: %1"
#: ui/SimLockPage.qml:118 #: ui/SimLockPage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter PIN" msgid "Enter PIN"
msgstr "Skriv inn PIN" msgstr "Skriv inn PIN-kode"
#: ui/SimLockPage.qml:126 #: ui/SimLockPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change SIM PIN" msgid "Change SIM PIN"
msgstr "Byt SIM-PIN" msgstr "Byt SIM-PIN-kode"
#: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210 #: ui/SimLockPage.qml:145 ui/SimLockPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "PINs don't match!" msgid "PINs don't match!"
msgstr "" msgstr "PIN-kodane er ikkje like."
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216 #: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!" msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr "" msgstr "PIN-koden må ha mellom 48 siffer."
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183 #: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Current PIN" msgid "Current PIN"
msgstr "Gjelande PIN" msgstr "Gjeldande PIN-kode"
#: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221 #: ui/SimLockPage.qml:161 ui/SimLockPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "New PIN" msgid "New PIN"
msgstr "Ny PIN" msgstr "Ny PIN-kode"
#: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226 #: ui/SimLockPage.qml:166 ui/SimLockPage.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm PIN" msgid "Confirm PIN"
msgstr "Stadfest PIN" msgstr "Stadfest PIN-koden"
#: ui/SimLockPage.qml:174 #: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove SIM PIN" msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "Fjern SIM-PIN" msgstr "Fjern SIM-PIN-kode"
#: ui/SimLockPage.qml:191 #: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add SIM PIN" msgid "Add SIM PIN"
msgstr "Legg til SIM-PIN" msgstr "Legg til SIM-PIN-kode"
#: ui/SimPage.qml:45 #: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to " "This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used." "be used."
msgstr "" msgstr "SIM-sporet er låst. Du må setja inn eit SIM-kort før du kan bruka det."
#: ui/SimPage.qml:60 #: ui/SimPage.qml:60
#, kde-format #, kde-format
@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "Nettveksling"
#: ui/SimPage.qml:61 #: ui/SimPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier." msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr "" msgstr "Tillat at eininga brukar andre mobilnett enn operatøren din sine."
#: ui/SimPage.qml:72 #: ui/SimPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format
@ -939,27 +943,27 @@ msgstr "Rediger APN-ar"
#: ui/SimPage.qml:73 #: ui/SimPage.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier." msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr "" msgstr "Set opp APN-ar for operatøren din."
#: ui/SimPage.qml:83 #: ui/SimPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Nettverk" msgstr "Mobilnett"
#: ui/SimPage.qml:84 #: ui/SimPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select a network operator." msgid "Select a network operator."
msgstr "" msgstr "Vel mobiloperatør."
#: ui/SimPage.qml:95 #: ui/SimPage.qml:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings." msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "" msgstr "Endra innstillingar for SIM-lås."
#: ui/SimPage.qml:106 #: ui/SimPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to." msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr "" msgstr "Vis detaljar om modem som SIK-kortet er tilkopla."
#: ui/SimPage.qml:112 #: ui/SimPage.qml:112
#, kde-format #, kde-format
@ -969,32 +973,32 @@ msgstr "SIM-detaljar"
#: ui/SimPage.qml:126 #: ui/SimPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgid "IMSI" msgid "IMSI"
msgstr "" msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:134 #: ui/SimPage.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "EID" msgid "EID"
msgstr "" msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:142 #: ui/SimPage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgid "Operator Code (modem)" msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "" msgstr "Operatørkode (modem)"
#: ui/SimPage.qml:150 #: ui/SimPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgid "Operator Name (modem)" msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "" msgstr "Operatørnamn (modem)"
#: ui/SimPage.qml:158 #: ui/SimPage.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)" msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "" msgstr "Operatørkode (frå SIM-kort)"
#: ui/SimPage.qml:166 #: ui/SimPage.qml:166
#, kde-format #, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)" msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "" msgstr "Operatørkode (frå SIM-kort)"
#: ui/SimPage.qml:174 #: ui/SimPage.qml:174
#, kde-format #, kde-format
@ -1004,4 +1008,4 @@ msgstr "SIM-ID"
#: ui/SimPage.qml:190 #: ui/SimPage.qml:190
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emergency Numbers" msgid "Emergency Numbers"
msgstr "" msgstr "Naudnummer"

View file

@ -1,12 +1,11 @@
# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.mobile.homescreen.folio to Norwegian Nynorsk # Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.mobile.homescreen.folio to Norwegian Nynorsk
# #
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2016, 2018, 2021, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-18 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-17 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n" "Language: nn\n"
@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
"X-Environment: kde\n" "X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
@ -22,14 +21,13 @@ msgstr ""
#: dragstate.cpp:14 #: dragstate.cpp:14
#, kde-format #, kde-format
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "" msgstr "Mappe"
#: package/contents/ui/AppDrawerHeader.qml:52 #: package/contents/ui/AppDrawerHeader.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Applications"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search applications…" msgid "Search applications…"
msgstr "Program" msgstr "Søk etter program "
#: package/contents/ui/FavouritesBar.qml:149 #: package/contents/ui/FavouritesBar.qml:149
#: package/contents/ui/FavouritesBar.qml:223 #: package/contents/ui/FavouritesBar.qml:223
@ -43,143 +41,143 @@ msgstr "Fjern"
#: package/contents/ui/settings/AppletListViewer.qml:57 #: package/contents/ui/settings/AppletListViewer.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Widgets" msgid "Widgets"
msgstr "" msgstr "Skjermelement"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:80 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Homescreen Settings" msgid "Homescreen Settings"
msgstr "" msgstr "Val for heimeskjerm"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:89 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "" msgstr "Ikon"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:121 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Number of rows" msgid "Number of rows"
msgstr "" msgstr "Talet på rader"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:122 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Number of columns" msgid "Number of columns"
msgstr "" msgstr "Talet på kolonnar"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:126 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size of icons on homescreen" msgid "Size of icons on homescreen"
msgstr "" msgstr "Storleiken på ikon på heimeskjermen"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:165 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:165
#, kde-format #, kde-format
msgid "The rows and columns will swap depending on the screen rotation." msgid "The rows and columns will swap depending on the screen rotation."
msgstr "" msgstr "Radene og kolonnane vil byta plass avhengig av skjermretninga."
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:169 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:169
#, kde-format #, kde-format
msgid "Homescreen" msgid "Homescreen"
msgstr "" msgstr "Heimeskjerm"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:175 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:175
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show labels on homescreen" msgid "Show labels on homescreen"
msgstr "" msgstr "Vis merkelappar på heimeskjermen"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:188 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show labels in favorites bar" msgid "Show labels in favorites bar"
msgstr "" msgstr "Vis merkelappar på favorittlinja"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:201 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page transition effect" msgid "Page transition effect"
msgstr "" msgstr "Bruk overgangseffektar ved sideskift"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:207 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Slide" msgid "Slide"
msgstr "" msgstr "Skliding"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:208 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:208
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cube" msgid "Cube"
msgstr "" msgstr "Kube"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:209 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgid "Fade" msgid "Fade"
msgstr "" msgstr "Ton inn/ut"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:210 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stack" msgid "Stack"
msgstr "" msgstr "Stabel"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:211 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:211
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "" msgstr "Dreiing"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:226 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Favorites Bar" msgid "Favorites Bar"
msgstr "" msgstr "Favorittlinje"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:243 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group settings group" msgctxt "@title:group settings group"
msgid "Wallpaper" msgid "Wallpaper"
msgstr "" msgstr "Bakgrunnsbilete"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:249 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:249
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show wallpaper blur effect" msgid "Show wallpaper blur effect"
msgstr "" msgstr "Vis sløreeffekt på bakgrunnsbilete"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:260 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Generelt"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:267 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Switch between homescreens and more wallpaper options" msgid "Switch between homescreens and more wallpaper options"
msgstr "" msgstr "Byt mellom heimeskjerm og fleire val for bakgrunnsbilete"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:294 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Export layout to" msgid "Export layout to"
msgstr "" msgstr "Eksporter utforming til"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:313 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "Import layout from" msgid "Import layout from"
msgstr "" msgstr "Importer utforming frå"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:324 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:324
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:331 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "Export Status" msgid "Export Status"
msgstr "" msgstr "Eksportstatus"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:325 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:325
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to export to %1" msgid "Failed to export to %1"
msgstr "" msgstr "Klarte ikkje eksportera til %1"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:332 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:332
#, kde-format #, kde-format
msgid "Homescreen layout exported successfully to %1" msgid "Homescreen layout exported successfully to %1"
msgstr "" msgstr "Utforminga for heimeskjermen er no eksportert til %1"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:338 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:338
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm Import" msgid "Confirm Import"
msgstr "" msgstr "Stadfest import"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:339 #: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:339
#, kde-format #, kde-format
msgid "This will overwrite your existing homescreen layout!" msgid "This will overwrite your existing homescreen layout!"
msgstr "" msgstr "Dette vil overskriva utforminga du brukar på heimeskjermen."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-01 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-01 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-17 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n" "Language: nn\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
"X-Environment: kde\n" "X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
@ -204,6 +204,7 @@ msgstr "Dato og klokkeslett"
msgid "Select your time zone and preferred time format." msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "Vel tidssone og føretrekt format for klokkeslett." msgstr "Vel tidssone og føretrekt format for klokkeslett."
# skip-rule: klammeform
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47 #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgid "24-Hour Format" msgid "24-Hour Format"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-16 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-17 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n" "Language: nn\n"
@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
"X-Environment: kde\n" "X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
#: contents/applet/AppletError.qml:168 #: contents/applet/AppletError.qml:168
msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "" msgstr "Kopier til utklippstavla"
#: contents/applet/AppletError.qml:191 #: contents/applet/AppletError.qml:191
msgid "View Error Details…" msgid "View Error Details…"
msgstr "" msgstr "Vis feildetaljar "
#: contents/applet/CompactApplet.qml:81 #: contents/applet/CompactApplet.qml:81
msgid "Open %1" msgid "Open %1"
msgstr "" msgstr "Opna %1"
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44 #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44
msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator" msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator"
@ -84,4 +84,4 @@ msgstr "Feil PIN"
#: contents/views/Panel.qml:321 #: contents/views/Panel.qml:321
msgid "Panel Focus Indicator" msgid "Panel Focus Indicator"
msgstr "" msgstr "Panelfokus-markør"