mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-29 15:03:09 +00:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
73159a1862
commit
addc8f6018
201 changed files with 169528 additions and 109 deletions
1060
po/az/kcm_cellular_network.po
Normal file
1060
po/az/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
113
po/az/kcm_mobile_info.po
Normal file
113
po/az/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,113 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 09:12+0400\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: az\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Sistem Məlumatları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Əməliyyat Sistemi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Veb-səhifə"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Plasma versiyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Framework versiyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "QT versiyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Nüvə versiyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "ƏS növü"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Prosessor"
|
||||||
|
msgstr[1] "Prosessorlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Yaddaş"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "Əməliyyat Yaddaşı: %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Naməlum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Mübadilə buferinə kopyalamaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Məlumat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Proqram Təminatı Mərkəzi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avadanlıq"
|
||||||
328
po/az/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
328
po/az/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,328 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:36+0400\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: az\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 san"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 dəq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 dəq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 dəq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 dəq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 dəq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Heç vaxt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Batareya haqqında məlumat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "İstifadəolunma qrafiki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Məlumat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "Təkrar doldurulabiləndi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Bəli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Xeyr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Doldurulma vəziyyəti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "Doldurulmur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "Doldurulur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "Boşalır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Tam doldurulub"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Naməlum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Hazırkı doldurulma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Vəziyyəti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "İstehsalçı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Model"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Seriya nömrəsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Texnologiya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Litium-ion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Litium-polimer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Litium-ion-fosfat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Qurğuşun-turşu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Nikel-kadmium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Nikel-metal hibrid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Naməlum texnologiya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Cihazlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Daxili batareya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "UPS batareyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Monitor batareyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Siçan batareyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Klaviatura batareyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "Cib komputeri batareyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Telefon batareyası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Naməlum batareya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (Doldurulur)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Ekran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Bu vaxtadan sonra ekran qaralır:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Bu vaxtdan sonra ekran sönür:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Bu vaxtdan sonra cihazın işi dayanır:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "Qocayev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Enerji ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Devin Lin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Devin Lin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Dim Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ekranın qaralması"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sessiyanı dayandırmaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ekranın kilidlənməsi və Yuxu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Part of a sentence like 'Turn off the Screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgstr "\"% dəqiqə sonra ekranı söndürün\" bənzər cümlənin bir hissəsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Brightness"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ekran Parlaqlığı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "100%"
|
||||||
|
#~ msgstr "100%"
|
||||||
3079
po/az/kcm_mobile_time.po
Normal file
3079
po/az/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
120
po/az/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
120
po/az/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,120 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 09:10+0400\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: az\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Dillər"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Tətbiq etmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Ekran klaviaturası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Buraya nə isə yazın..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Səs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Düyməyə vurduqda səs siqnalı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Titrəmə"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Düyməyə vurduqda titrətmə.s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Daxil edilən mətnin orfoqrafiyasını yoxlamaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Hər cümlənin olk hərfini böyük hərflə yazmaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "Boşluğa vurmaqla cari sözü göstərilən ilk təklifi ilə tamamlamaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Söz lentində potensial kəlmələri təklif etmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Boşluğa iki dəfə vurmaqla nöqtə qoymaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Dil Tənzimləmələri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Virtual Klaviatura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bhushan Shah"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bhushan Shah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test keyboard:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Klaviaturanı sınayın:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Feedback:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rəy bildirişi:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text correction:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mətn korreksiyası:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Languages:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dillər:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mövzu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Other:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Digər:"
|
||||||
1007
po/ca/kcm_cellular_network.po
Normal file
1007
po/ca/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
95
po/ca/kcm_mobile_info.po
Normal file
95
po/ca/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||||
|
# Translation of kcm_mobile_info.po to Catalan
|
||||||
|
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:34+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Informació del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Sistema operatiu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Pàgina web"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "Versió del Plasma del KDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "Versió dels Frameworks del KDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Versió de les Qt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Versió del nucli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipus de SO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1 bits"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Processador"
|
||||||
|
msgstr[1] "Processadors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memòria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 de RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia al porta-retalls"
|
||||||
292
po/ca/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
292
po/ca/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,292 @@
|
||||||
|
# Translation of kcm_mobile_powermanagement.po to Catalan
|
||||||
|
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:35+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Informació de la bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Gràfica d'ús"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informació"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "És recarregable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Estat de la càrrega"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "No està carregant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "Està carregant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "Està descarregant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Totalment carregada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Càrrega actual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Estat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Fabricant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Model"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Número de sèrie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Tecnologia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Ió liti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Polímer de liti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Fosfat de ferro de liti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Plom i àcid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Níquel cadmi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Hidrur de metall de níquel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Tecnologia desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Dispositius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria interna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria de l'UPS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del ratolí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del teclat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del PDA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (Està carregant)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Enfosqueix la pantalla després de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Apaga la pantalla després de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Suspèn el dispositiu després de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
3055
po/ca/kcm_mobile_time.po
Normal file
3055
po/ca/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
90
po/ca/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
90
po/ca/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
||||||
|
# Translation of kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Catalan
|
||||||
|
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:36+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Idiomes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Aplica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Teclat en pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Teclegeu aquí qualsevol cosa…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "So"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Si s'ha d'emetre un so en prémer les tecles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Vibració"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Si ha de vibrar en prémer les tecles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Verificació ortogràfica del text introduït"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Posa en majúscula la primera lletra de cada frase"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "Completa la paraula actual amb el primer suggeriment en prémer espai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Suggereix paraules potencials a la franja de paraules"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Insereix un punt quan es premi dues vegades l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Configura els idiomes"
|
||||||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Calaix d'accions"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Opcions ràpides"
|
msgstr "Opcions ràpides"
|
||||||
|
|
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr "Mode del calaix superior dret"
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
|
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el plafó desplegable."
|
"Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el plafó desplegable."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Opcions ràpides"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
1008
po/ca@valencia/kcm_cellular_network.po
Normal file
1008
po/ca@valencia/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
95
po/ca@valencia/kcm_mobile_info.po
Normal file
95
po/ca@valencia/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||||
|
# Translation of kcm_mobile_info.po to Catalan (Valencian)
|
||||||
|
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:34+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Informació del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Sistema operatiu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Pàgina web"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "Versió de Plasma de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "Versió de Frameworks de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Versió de les Qt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Versió del nucli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipus de SO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1 bits"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Processador"
|
||||||
|
msgstr[1] "Processadors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memòria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 de RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia al porta-retalls"
|
||||||
292
po/ca@valencia/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
292
po/ca@valencia/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,292 @@
|
||||||
|
# Translation of kcm_mobile_powermanagement.po to Catalan (Valencian)
|
||||||
|
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:35+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Informació de la bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Gràfica d'ús"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informació"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "És recarregable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Estat de la càrrega"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "No està carregant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "Està carregant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "Està descarregant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Totalment carregada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Càrrega actual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Estat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Fabricant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Model"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Número de sèrie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Tecnologia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Ió liti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Polímer de liti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Fosfat de ferro de liti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Àcid de plom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Níquel cadmi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Hidrur de metall de níquel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Tecnologia desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Dispositius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria interna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria de l'UPS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del ratolí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del teclat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del PDA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria del telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (Està carregant)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Enfosquix la pantalla després de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Apaga la pantalla després de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Suspén el dispositiu després de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
3055
po/ca@valencia/kcm_mobile_time.po
Normal file
3055
po/ca@valencia/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
90
po/ca@valencia/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
90
po/ca@valencia/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
||||||
|
# Translation of kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Catalan (Valencian)
|
||||||
|
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:36+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Idiomes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Aplica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Teclat en pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Teclegeu ací qualsevol cosa…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "So"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Si s'ha d'emetre un so en prémer les tecles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Vibració"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Si ha de vibrar en prémer les tecles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Verificació ortogràfica del text introduït"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Posa en majúscula la primera lletra de cada frase"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "Completa la paraula actual amb el primer suggeriment en prémer espai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Suggerix paraules potencials a la franja de paraules"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Inserix un punt quan es prema dues vegades l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Configura els idiomes"
|
||||||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Calaix d'accions"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Opcions ràpides"
|
msgstr "Opcions ràpides"
|
||||||
|
|
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr "Mode del calaix superior dret"
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
|
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el quadro desplegable."
|
"Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el quadro desplegable."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Opcions ràpides"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
1001
po/cs/kcm_cellular_network.po
Normal file
1001
po/cs/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
94
po/cs/kcm_mobile_info.po
Normal file
94
po/cs/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,94 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019, 2021, 2023.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:23+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Systémové informace"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Operační systém"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Webová stránka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "Verze Plasma KDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "Verze KDE Frameworks"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Verze Qt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Verze jádra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Typ OS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Procesor"
|
||||||
|
msgstr[1] "Procesory"
|
||||||
|
msgstr[2] "Procesory"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Paměť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Neznámý"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Zkopírovat do schránky"
|
||||||
290
po/cs/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
290
po/cs/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,290 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 14:59+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 sec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Nikdy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Informace o baterii"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Graf použití"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informace"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "Je nabíjecí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Stav nabití"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "Nenabíjí se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "Nabíjí se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "Vybíjí se"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Plně nabitá"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Neznámý"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Aktuální nabití"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Zdraví"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Prodejce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Model"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Sériové číslo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Technologie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Lithium Ion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Lithium Polymer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Lithium-železo fosfát"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Kyselina olovitá"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Nikl-kadmium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Nikl-metal hydrid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Neznámá technologie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Vnitřní baterie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "Baterie UPS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Baterie monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Baterie myši"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Baterie klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "Baterie PDA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Baterie telefonu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Neznámá baterie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (Nabíjí se)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Obrazovka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Ztmavit obrazovku po"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Vypnout monitor po"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Uspat zařízení po"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
3052
po/cs/kcm_mobile_time.po
Normal file
3052
po/cs/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
88
po/cs/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
88
po/cs/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 15:05+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Jazyky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Použít"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Zde napište cokoliv..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Zda vydat zvuk při stisku klávesy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Vibrace"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Zda vibrovat při stisku klávesy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Kontrolovat pravopis zadaného textu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Převést první písmeno každé věty na velké"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "Dokončit současné slovo stiskem mezerníku pomocí návrhu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Navrhnout potenciální slova v pruhu slov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Vložit tečku, pokud je mezerník stisknut dvakrát"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit jazyky"
|
||||||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Rychlé nastavení"
|
msgstr "Rychlé nastavení"
|
||||||
|
|
@ -117,9 +117,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Rychlé nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
|
|
|
||||||
120
po/da/kcm_mobile_info.po
Normal file
120
po/da/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,120 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# scootergrisen, 2020.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 23:50+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Danish\n"
|
||||||
|
"Language: da\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Systeminformation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Plasma Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Plasma-version:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Frameworks-version:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Qt Version:"
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Qt-version:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Kernel Version:"
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Kerne-version:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "OS Type:"
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "OS-type:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Processor:"
|
||||||
|
#| msgid_plural "Processors:"
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Processor:"
|
||||||
|
msgstr[1] "Processorer:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Memory:"
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Hukommelse:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 af RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Ukendt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "scootergrisen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr ","
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Information"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Software"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hardware"
|
||||||
3078
po/da/kcm_mobile_time.po
Normal file
3078
po/da/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1102
po/de/kcm_cellular_network.po
Normal file
1102
po/de/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
123
po/de/kcm_mobile_info.po
Normal file
123
po/de/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,123 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2019, 2020, 2021.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 10:35+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Systeminformation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Plasma Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE-Plasma-Version:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE-Frameworks-Version:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Qt Version:"
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Qt-Version:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Kernel Version:"
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Kernel-Version:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "OS Type:"
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Art des Betriebssystems:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Processor:"
|
||||||
|
#| msgid_plural "Processors:"
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Prozessor:"
|
||||||
|
msgstr[1] "Prozessoren:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Memory:"
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Speicher:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 Arbeitsspeicher"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Unbekannt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Information"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Software"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hardware"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Information About This System"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informationen über dieses System"
|
||||||
315
po/de/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
315
po/de/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,315 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
|
||||||
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-02 12:50+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 Sek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
#| msgid "Dim screen after:"
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Bildschirm abdunkeln nach:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
#| msgid "Turn off screen after:"
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Bildschirm ausschalten nach:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
#| msgid "Suspend device after:"
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Gerät in Standby versetzen nach:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Einstellungen für Energiesparmodus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Dim Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anzeige abdunkeln"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sitzung in den Standby-Modus versetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bildschirm sperren und Standby"
|
||||||
4751
po/de/kcm_mobile_time.po
Normal file
4751
po/de/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
125
po/de/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
125
po/de/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,125 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
|
||||||
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-02 12:52+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Sprachen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Anwenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Bildschirmtastatur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Geben Sie hier etwas ein ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Emit sound on key press"
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Klang bei Tastendruck"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Vibrate on key press"
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Vibrieren bei Tastendruck"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Rechtschreibprüfung von eingegebenem Text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Ersten Buchstaben in jedem Satz groß schreiben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktuelles Wort mit dem ersten Vorschlag beim Drücken der Leertaste "
|
||||||
|
"vervollständigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Mögliche Wörter in Wortleiste vorschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Punkt (.) einfügen, wenn die Leertaste zweimal gedrückt wird"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Sprachen einrichten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Virtuelle Tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bhushan Shah"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bhushan Shah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test keyboard:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastatur testen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Feedback:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rückmeldung:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text correction:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Textkorrektur:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Languages:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sprachen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Design:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Other:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Weitere:"
|
||||||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 10:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 10:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -117,9 +117,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
|
|
|
||||||
1003
po/en_GB/kcm_cellular_network.po
Normal file
1003
po/en_GB/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
93
po/en_GB/kcm_mobile_info.po
Normal file
93
po/en_GB/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,93 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:41+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "System Information"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Operating System"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Webpage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Qt Version"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Kernel Version"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "OS Type"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Processor"
|
||||||
|
msgstr[1] "Processors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memory"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 of RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Unknown"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copy to clipboard"
|
||||||
290
po/en_GB/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
290
po/en_GB/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,290 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:44+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 sec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Never"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Battery Information"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Usage Graph"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Information"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "Is Rechargeable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Charge State"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "Not charging"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "Charging"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "Discharging"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Fully charged"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Unknown"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Current Charge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Health"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Vendor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Model"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Serial Number"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Technology"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Lithium ion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Lithium polymer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Lead acid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Nickel cadmium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Unknown technology"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Devices"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Internal battery"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "UPS battery"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Monitor battery"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Mouse battery"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Keyboard battery"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "PDA battery"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Phone battery"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Unknown battery"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Screen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Dim screen after"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Turn off screen after"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Suspend device after"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
3052
po/en_GB/kcm_mobile_time.po
Normal file
3052
po/en_GB/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
88
po/en_GB/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
88
po/en_GB/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:42+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Languages"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Apply"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Type anything here…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Sound"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Vibration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Capitalise the first letter of each sentence"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Configure Languages"
|
||||||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Action Drawer"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Quick Settings"
|
msgstr "Quick Settings"
|
||||||
|
|
@ -117,11 +117,24 @@ msgstr "Top Right Drawer Mode"
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "Mode when opening from the top right."
|
msgstr "Mode when opening from the top right."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr "Customise the order of quick settings in the pull-down panel."
|
msgstr "Customise the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Quick Settings"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
1008
po/es/kcm_cellular_network.po
Normal file
1008
po/es/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
95
po/es/kcm_mobile_info.po
Normal file
95
po/es/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
||||||
|
# Spanish translations for kcm_mobile_info.po package.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Automatically generated, 2023.
|
||||||
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: kcm_mobile_info\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 17:53+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Información del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Sistema operativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Página web"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "Versión de KDE Plasma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "Versión de KDE Frameworks"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Versión de Qt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Versión del kernel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipo de SO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1 bits"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Procesador"
|
||||||
|
msgstr[1] "Procesadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 de RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copiar en el portapapeles"
|
||||||
292
po/es/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
292
po/es/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,292 @@
|
||||||
|
# Spanish translations for kcm_mobile_powermanagement.po package.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Automatically generated, 2023.
|
||||||
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 17:56+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 seg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Nunca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Información sobre baterías"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Gráfico de uso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Información"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "Es recargable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Estado de carga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "No está cargando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "Cargando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "En descarga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Completamente cargada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Carga actual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Condición"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Fabricante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Número de serie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Tecnología"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Ion de litio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Polímero de litio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Litio-ferrofosfato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Plomo y ácido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Níquel-cadmio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Níquel-metalhidruro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Tecnología desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Batería interna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "Batería del SAI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Batería del monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Batería del ratón"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Batería del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "Batería de la PDA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Batería del teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Batería desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (cargando)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Oscurecer la pantalla tras"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Apagar la pantalla tras"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Suspender el dispositivo tras"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
3054
po/es/kcm_mobile_time.po
Normal file
3054
po/es/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
91
po/es/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
91
po/es/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,91 @@
|
||||||
|
# Spanish translations for kcm_mobile_virtualkeyboard.po package.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Automatically generated, 2023.
|
||||||
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 18:02+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Idiomas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Aplicar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Teclado en pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Escriba algo aquí..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Sonido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Indica si se debe emitir un sonido al pulsar una tecla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Vibración"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Indica si se debe producir una vibración al pulsar una tecla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Comprobar la ortografía del texto introducido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Cambiar a mayúscula la primera letra de cada frase."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Completar la palabra actual con la primera sugerencia al pulsar el espacio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Sugerir posibles palabras en la tira de palabras"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Insertar un punto final al pulsar el espacio dos veces"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Configurar los idiomas"
|
||||||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
|
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 11:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 11:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Cajón de acciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias rápidas"
|
msgstr "Preferencias rápidas"
|
||||||
|
|
@ -120,11 +120,24 @@ msgstr "Modo de cajón superior derecho"
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior derecha."
|
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior derecha."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr "Personalizar el orden de los ajustes rápidos en el panel desplegable."
|
msgstr "Personalizar el orden de los ajustes rápidos en el panel desplegable."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Preferencias rápidas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
124
po/et/kcm_mobile_info.po
Normal file
124
po/et/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,124 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 11:36+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||||
|
"Language: et\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Süsteemi teave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Plasma Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Plasma versioon:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Frameworksi versioon:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Qt Version:"
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Qt versioon:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Kernel Version:"
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Kerneli versioon:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "OS Type:"
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "OS-i tüüp:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bitine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Processor:"
|
||||||
|
#| msgid_plural "Processors:"
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Protsessor:"
|
||||||
|
msgstr[1] "Protsessorid:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Memory:"
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Mälu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Teadmata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Marek Laane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "qiilaq69@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Teave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tarkvara"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Riistvara"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Information About This System"
|
||||||
|
#~ msgstr "Teave süsteemi kohta"
|
||||||
3078
po/et/kcm_mobile_time.po
Normal file
3078
po/et/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1065
po/eu/kcm_cellular_network.po
Normal file
1065
po/eu/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
116
po/eu/kcm_mobile_info.po
Normal file
116
po/eu/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,116 @@
|
||||||
|
# Translation for kcm_mobile_info.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||||
|
# Copyright (C) 2020-2022, This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 13:59+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: eu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Sistemaren informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Sistema eragilea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Web-orria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Plasmaren bertsioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Frameworks bertsioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Qt bertsioa:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Muinaren bertsioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "SE mota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Prozesatzailea"
|
||||||
|
msgstr[1] "Prozesatzaileak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopiatu arbelera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Softwarea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hardwarea"
|
||||||
332
po/eu/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
332
po/eu/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,332 @@
|
||||||
|
# Translation for kcm_mobile_powermanagement.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||||
|
# Copyright (C) 2021-2022, This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 07:15+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: eu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 seg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "min 1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Inoiz ez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Bateriaren informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Erabilera grafikoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "Kargagarria da"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Bai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Ez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Kargaren egoera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "Ez da kargatzen ari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "Kargatzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "Deskargatzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Osorik kargatuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Unekoa karga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Osasuna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Hornitzailea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Eredua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Serie-zenbakia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Teknologia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Litio ioia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Litio polimeroa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Litio burdin fosfatoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Berun azidoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Nikel kadmioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Nikel metal hidruroa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Teknologia ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Gailuak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Barneko bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "UPS bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Monitoreko bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Saguko bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Teklatuko bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "PDAko bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Telefonoko bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Bateria ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (Kargatzen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Pantaila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Ilundu pantaila hau igarota:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Itzali pantaila hau igarota:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Eseki gailua hau igarota:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Energia ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Devin Lin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Devin Lin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
|
||||||
|
#~ msgid "W"
|
||||||
|
#~ msgstr "W"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Dim Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pantaila ahuldu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Saioa egonean utzi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
|
||||||
|
#~ msgstr "Giltzatu pantaila eta lokartu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Brightness"
|
||||||
|
#~ msgstr "pantailaren distira"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "100%"
|
||||||
|
#~ msgstr "% 100"
|
||||||
3085
po/eu/kcm_mobile_time.po
Normal file
3085
po/eu/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
125
po/eu/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
125
po/eu/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,125 @@
|
||||||
|
# Translation for kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||||
|
# Copyright (C) 2020-2022, This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 13:57+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: eu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Hizkuntzak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Ezarri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Pantailako teklatua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Tekleatu hemen nahi duzuna..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Soinua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "tekla sakatzean soinu bat igorri ala ez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Bibrazioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "tekla sakatzean bibratu ala ez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Aztertu sartutako testuaren ortografia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Esaldi bakoitzaren aurreneko letra letra-larriz ipintzea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "Osatu uneko hitza lehenengo iradokizunarekin zuriunea sakatzean"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Iradoki balizko hitzak hitzen xingolan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Txertatu puntu bat zuriunea bitan sakatzen denean"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Konfiguratu hizkuntzak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alegiazko teklatua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bhushan Shah"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bhushan Shah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgid "Test keyboard:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alegiazko teklatua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Feedback:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Berrelikadura:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text correction:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Testua zuzentzea:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Languages:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hizkuntzak:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gaia:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Other:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bestelakoa:"
|
||||||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 19:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 19:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ekintza tiradera"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Ezarpen azkarrak"
|
msgstr "Ezarpen azkarrak"
|
||||||
|
|
@ -120,11 +120,24 @@ msgstr "Goiko eskuineko tiradera modua"
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "Goiko eskuineko aldetik irekitzeko modua."
|
msgstr "Goiko eskuineko aldetik irekitzeko modua."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr "Goitibeherako panelean ezarpen azkarren hurrenkera neurrira egokitu."
|
msgstr "Goitibeherako panelean ezarpen azkarren hurrenkera neurrira egokitu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Ezarpen azkarrak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
1061
po/fi/kcm_cellular_network.po
Normal file
1061
po/fi/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
113
po/fi/kcm_mobile_info.po
Normal file
113
po/fi/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,113 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 21:55+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Järjestelmätiedot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Käyttöjärjestelmä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Verkkosivu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Plasma -versio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Frameworks -versio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Qt-versio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Ytimen versio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bittinen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Suoritin"
|
||||||
|
msgstr[1] "Suorittimet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Muisti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 keskusmuistia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Tuntematon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "translator@legisign.org"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tietoa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ohjelmisto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Laitteisto"
|
||||||
336
po/fi/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
336
po/fi/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,336 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:51+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 s kuluttua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min kuluttua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min kuluttua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min kuluttua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min kuluttua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min kuluttua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "ei koskaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Akkutiedot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Käyttökaavio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "Ladattavissa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Latauksen tila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "Ei lataudu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "Latautuu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "Purkautuu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Täyteen ladattu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Tuntematon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Nykyinen varaus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Kunto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Valmistaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Malli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Sarjanumero"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Tekniikka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Litiumioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Litiumpolymeeri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Litium-rautafosfaatti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# *** TARKISTA
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Lyijyhappo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Nikkeli-kadmium"
|
||||||
|
|
||||||
|
# *** TARKISTA
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Nikkeli-metallihydridi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Tuntematon tekniikka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Laitteet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Sisäinen akku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "UPS-virtalähde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Näytön akku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Hiiren paristo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Näppäimistön paristo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "PDA-paristo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Puhelimen akku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Tuntematon akku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Näyttö"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”. Ei-käskymuoto yhdenmukaisuussyistä jonon ”Suspend device after” kanssa.
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Himmennä näyttö ajassa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”. Ei-käskymuoto yhdenmukaisuussyistä jonon ”Suspend device after” kanssa.
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Sammuta näyttö ajassa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”.
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Laite virransäästötilaan ajassa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr " %"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "translator@legisign.org"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Virransäästöasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Devin Lin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Devin Lin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
|
||||||
|
#~ msgid "W"
|
||||||
|
#~ msgstr "W"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Dim Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Himmennä näyttöä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Keskeytä istunto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lukitse näyttö ja siirry valmiustilaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Brightness"
|
||||||
|
#~ msgstr "Näytön kirkkaus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "100%"
|
||||||
|
#~ msgstr "100 %"
|
||||||
3076
po/fi/kcm_mobile_time.po
Normal file
3076
po/fi/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
120
po/fi/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
120
po/fi/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,120 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 21:57+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Kielet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Käytä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Näyttönäppäimistö"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Kirjoita tähän mitä vain…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Ääni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Annetaanko näppäimistä äänimerkki."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Värinä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Väristäänkö näppäinpainalluksista."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Tarkista syötetyn tekstin oikeinkirjoitus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Aloita virkkeet isolla alkukirjaimella"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "Täydennä sana ensimmäisellä ehdotuksella välilyöntiä painettaessa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Ehdota sananauhassa mahdollisia sanoja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Lisää piste painettaessa välilyöntiä kahdesti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Kieliasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "translator@legisign.org"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Näyttönäppäimistö"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bhushan Shah"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bhushan Shah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test keyboard:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kokeile näppäimistöä:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Feedback:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Palaute:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text correction:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tekstin korjaus:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Languages:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kielet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Teema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Other:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Muu:"
|
||||||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Toimintolaatikko"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Pika-asetukset"
|
msgstr "Pika-asetukset"
|
||||||
|
|
@ -119,11 +119,24 @@ msgstr "Yläoikean laatikon tila"
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "Tila avattaessa yläoikealta."
|
msgstr "Tila avattaessa yläoikealta."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr "Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä."
|
msgstr "Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Pika-asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
1009
po/fr/kcm_cellular_network.po
Normal file
1009
po/fr/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
91
po/fr/kcm_mobile_info.po
Normal file
91
po/fr/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,91 @@
|
||||||
|
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2022.
|
||||||
|
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:17+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Informations sur le système"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Système d'exploitation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Page Internet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "Version de KDE Plasma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "Version de l'environnement de développement de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Version de Qt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Version du noyau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Type de système d'exploitation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Processeur"
|
||||||
|
msgstr[1] "Processeurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Mémoire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 de mémoire RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
||||||
287
po/fr/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
287
po/fr/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,287 @@
|
||||||
|
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 22:00+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 sec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Jamais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Informations sur la batterie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Graphique d'utilisation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informations"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "Est rechargeable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "État de charge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "Non en charge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "En charge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "En décharge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Totalement chargée"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Charge actuelle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Santé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Fabricant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Modèle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Numéro de série"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Technologie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Ion lithium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Polymère lithium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Lithium phosphate de fer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Acide plomb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Nickel cadmium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Nickel hydrure métallique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Technologie inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Périphériques"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Batterie interne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "Batterie non interruptible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Batterie d'écran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Batterie de souris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Batterie de clavier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "Batterie d'assistant personnel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Batterie de téléphone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Batterie inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr " %"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (En charge)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Écran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Réduire la luminosité de l'écran après"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Éteindre l'écran après"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Mettre le périphérique en veille après"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr " %"
|
||||||
3049
po/fr/kcm_mobile_time.po
Normal file
3049
po/fr/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
87
po/fr/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
87
po/fr/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,87 @@
|
||||||
|
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:14+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Langues"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Appliquer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Clavier en incrustation vidéo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Saisissez n'importe quoi ici..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Son"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Émettre ou non un son sur un appui de touche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Vibration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Vibrer ou non sur un appui de touche."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Vérification orthographique du texte saisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Mettre en majuscule la première lettre de chaque phrase."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compléter le mot courant avec la première suggestion après appui sur la "
|
||||||
|
"barre d'espace."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Suggérer des mots potentiels dans le ruban de mots."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Insérer un point lors d'un double appui sur la barre d'espace."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Configurer les langues"
|
||||||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 22:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 22:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: fr\n"
|
"Language-Team: fr\n"
|
||||||
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Tiroir à actions"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Configuration rapide"
|
msgstr "Configuration rapide"
|
||||||
|
|
@ -117,12 +117,25 @@ msgstr "Mode avec tiroir supérieur droit"
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
|
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Personnaliser l’ordre de la configuration rapide dans le panneau déroulant."
|
"Personnaliser l’ordre de la configuration rapide dans le panneau déroulant."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Configuration rapide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
1103
po/hu/kcm_cellular_network.po
Normal file
1103
po/hu/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
121
po/hu/kcm_mobile_info.po
Normal file
121
po/hu/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 20:53+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Rendszerinformációk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Plasma Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Plasma verzió:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Frameworks verzió:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Qt Version:"
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Qt verzió:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Kernel Version:"
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Kernelverzió:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "OS Type:"
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "OS típus:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1 bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Processor:"
|
||||||
|
#| msgid_plural "Processors:"
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Processzor:"
|
||||||
|
msgstr[1] "Processzorok:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Memory:"
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memória:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Ismeretlen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Másolás a vágólapra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "kiszel.kristof@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Információ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Szoftver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hardver"
|
||||||
330
po/hu/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
330
po/hu/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,330 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
|
||||||
|
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 17:27+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 másodperc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 perc után"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 perc után"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 perc után"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 perc után"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 perc után"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Soha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "0%"
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "0%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
#| msgid "Dim screen after:"
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Képernyő elsötétítése:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
#| msgid "Turn off screen after:"
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Képernyő kikapcsolása:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
#| msgid "Suspend device after:"
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Eszköz felfüggesztése:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "0%"
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "0%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "ulysses@fsf.hu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Dim Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kijelző elsötétítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Munkamenet felfüggesztése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Lock screen and Sleep"
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
|
||||||
|
#~ msgstr "Képernyő zárolása és alvás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Brightness"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fényerő"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "100%"
|
||||||
|
#~ msgstr "100%"
|
||||||
3082
po/hu/kcm_mobile_time.po
Normal file
3082
po/hu/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
123
po/hu/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
123
po/hu/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,123 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
|
||||||
|
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:19+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Nyelvek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Alkalmazás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Képernyő-billentyűzet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Gépeljen ide…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Emit sound on key press"
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Hang kiadása billentyűnyomáskor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Vibrate on key press"
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Rezgés billentyűnyomáskor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "A beírt szöveg helyesírásának ellenőrzése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "A mondatok kezdőbetűinek nagybetűvé alakítésa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "A jelenlegi szó kiegészítése az első javaslatra a szóköz megnyomásakor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Lehetséges szavak felsorolása egy szalagon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Mondatvégi pont beszúrása a szóköz kétszeres megnyomásakor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Nyelvbeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "ulysses@fsf.hu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Virtuális billentyűzet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bhushan Shah"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bhushan Shah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test keyboard:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Billentyűzet tesztelése:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Feedback:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visszajelzés:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text correction:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Szövegjavítás:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Languages:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nyelvek:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Téma:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Other:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Egyéb:"
|
||||||
1061
po/ia/kcm_cellular_network.po
Normal file
1061
po/ia/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
116
po/ia/kcm_mobile_info.po
Normal file
116
po/ia/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,116 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:12+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ia\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Information de Systema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Systema operative"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Pagina de Web "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "Version de SC de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "Version de KDE Frameworks "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Version de Qt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Version de Kernel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Typo de SO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Processor"
|
||||||
|
msgstr[1] "Processores:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 de RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Incognite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia in area de transferentia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Giovanni Sora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Info"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Software"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hardware"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Information About This System"
|
||||||
|
#~ msgstr "Information re iste systema"
|
||||||
325
po/ia/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
325
po/ia/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:46+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ia\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 sec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Jammais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Information de Batteria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Grapho de Uso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Information"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "Es Recarcabile"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Stato de cargamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "Non cargante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "Cargante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "Discargante"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Completemente cargate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Incognite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Cargamento currente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Sanitate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Venditor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Modello"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Numero serial"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Technologia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Ion de Lithium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Polymero de Lithium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Phosphato de Ferro de Lithium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Acido de Plumbo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Nickel Cadmium"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Technologia incognite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria interne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria UPS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria de Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria de mus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria de claviero"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria PDA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria de telephono"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria incognite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (Cargante)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Obscura schermo post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Extingue le schermo post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Suspende dispositivo post"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Giovanni Sora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Preferentias de energia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Devin Lin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Devin Lin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Dim Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obscura Monstrator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Suspende session"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bloca schermo e durmi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Brightness"
|
||||||
|
#~ msgstr "Brillantia de Schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "100%"
|
||||||
|
#~ msgstr "100%"
|
||||||
3079
po/ia/kcm_mobile_time.po
Normal file
3079
po/ia/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
121
po/ia/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
121
po/ia/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:15+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ia\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Linguages"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Applica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Claviero sur schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Typa alique hic ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Sono"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Si Emitter sono sur pression de clave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Vibration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Si Vibrar sur pression de clave"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Verifica orthographia del texto insertate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Capitalisa (Il pone in majuscule) le prime littera de cata phrase"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Completa parola currente con prime suggestion quando colpa barr de spatio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Suggere parolas potential in banda de parola"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Inserta puncto quando spatio es premite duo vices"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Configura linguages"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Giovanni Sora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Claviero virtual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bhushan Shah"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bhushan Shah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test keyboard:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Essaya Claviero"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Feedback:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Retorno :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text correction:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Correction de texto:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Languages:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Linguages:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Thema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Other:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Altere:"
|
||||||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 23:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 23:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Designator de action"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Preferentias rapide"
|
msgstr "Preferentias rapide"
|
||||||
|
|
@ -120,12 +120,25 @@ msgstr "Modo de designator a dextera in alto"
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "Modo quando aperir ex le dextera in alto."
|
msgstr "Modo quando aperir ex le dextera in alto."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Personaliza le ordine de preferentias rapide in le pannello de abbassar"
|
"Personaliza le ordine de preferentias rapide in le pannello de abbassar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Preferentias rapide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
1101
po/id/kcm_cellular_network.po
Normal file
1101
po/id/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
121
po/id/kcm_mobile_info.po
Normal file
121
po/id/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: id\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Informasi Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Plasma Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "Versi KDE Plasma:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "Versi KDE Frameworks:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Qt Version:"
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Versi Qt:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Kernel Version:"
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Versi Kernel:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "OS Type:"
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipe OS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Processor:"
|
||||||
|
#| msgid_plural "Processors:"
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Prosesor:"
|
||||||
|
msgstr[1] "Prosesor:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Memory:"
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memori:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "RAM %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Tak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Salin ke clipboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wantoyèk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "wantoyek@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Info"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Perangkat Lunak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Perangkat Keras"
|
||||||
302
po/id/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
302
po/id/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,302 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
|
||||||
|
"Language: id\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 det"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 mnt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 mnt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 mnt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 mnt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 mnt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Tidak pernah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
#| msgid "Dim screen after:"
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Pergelap layar sesudah:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
#| msgid "Turn off screen after:"
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Matikan layar sesudah:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
#| msgid "Suspend device after:"
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Suspensikan perangkat sesudah:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wantoyèk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "wantoyek@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pengaturan Energi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
3078
po/id/kcm_mobile_time.po
Normal file
3078
po/id/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
119
po/id/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
119
po/id/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,119 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: id\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Bahasa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Terapkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Ketik apapun di sini..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Emit sound on key press"
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Bunyi suara saat tombol ditekan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Vibrate on key press"
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Getar saat tombol ditekan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Periksa ejaan teks yang dimasukkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Kapitalkan hurufpertama pada setiap kalimat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "Lengkapi kata saat ini dengan saran pertama ketika menekan spasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Sarankan kata-kata potensial di pita kata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Sisipkan penghentian penuh ketika spasi tertekan ganda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurasi Bahasa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wantoyèk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "wantoyek@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Virtial Keyboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bhushan Shah"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bhushan Shah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test keyboard:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uji keyboard:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Feedback:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tanggapan:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text correction:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Koreksi teks:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Languages:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bahasa:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tema:"
|
||||||
108
po/is/kcm_mobile_info.po
Normal file
108
po/is/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,108 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) 2022 This_file_is_part_of_KDE.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022.
|
||||||
|
# Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>, 2022.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 18:21+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: is\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Kerfisupplýsingar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Stýrikerfi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Vefsíða"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "Útgáfa KDE Plasma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "Útgáfa KDE Frameworks"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Útgáfa Qt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Útgáfa kjarna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Tegund stýrikerfis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Örgjörvi"
|
||||||
|
msgstr[1] "Örgjörvar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Minni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 af RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Óþekkt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Afrita á klippispjald"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sveinn í Felli,Guðmundur Erlingsson"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "sv1@fellsnet.is,gudmundure@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Upplýsingar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
1064
po/it/kcm_cellular_network.po
Normal file
1064
po/it/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
116
po/it/kcm_mobile_info.po
Normal file
116
po/it/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,116 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2019, 2020, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 19:20+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "Informazioni sul sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "Sistema operativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "Pagina web"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "Versione di KDE Plasma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "Versione di KDE Frameworks"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Versione di Qt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "Versione del kernel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipo di SO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-bit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "Processore"
|
||||||
|
msgstr[1] "Processori:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 di RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Sconosciuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Software"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hardware"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Information About This System"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informazioni su questo sistema"
|
||||||
325
po/it/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
325
po/it/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 09:18+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 sec"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Mai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "Informazioni sulla batteria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "Grafico di utilizzo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Informazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "È ricaricabile"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "Stato di carica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "Non in carica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "In carica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "In scarica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "Completamente carica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Sconosciuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "Carica attuale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "Salute"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "Fornitore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "Modello"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "Numero seriale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "Tecnologia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "Ioni di litio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "Polimeri di litio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "Litio ferro fosfato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "Piombo acido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "Nichel cadmio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "Nichel metallo idruro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "Tecnologia sconosciuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "Dispositivi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria interna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria dell'UPS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria del monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria della tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria del PDA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria del telefono"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "Batteria sconosciuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (in carica)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "Oscura lo schermo dopo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "Spegni lo schermo dopo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "Sospendi il dispositivo dopo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Impostazioni energetiche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Devin Lin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Devin Lin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Dim Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Attenua schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sospendi la sessione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
|
||||||
|
#~ msgstr "Blocca lo schermo e sospendi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Screen Brightness"
|
||||||
|
#~ msgstr "Luminosità dello schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "100%"
|
||||||
|
#~ msgstr "100%"
|
||||||
3079
po/it/kcm_mobile_time.po
Normal file
3079
po/it/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
122
po/it/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
122
po/it/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,122 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 19:20+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Lingue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "Applica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Tastiera su schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "Scrivi qualcosa qui..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "Suono"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Se emettere un suono alla pressione di un tasto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "Vibrazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "Se vibrare alla pressione di un tasto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "Controlla l'ortografia del testo inserito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "Metti in maiuscolo la prima lettera di ogni frase"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Completa la parola corrente con il primo suggerimento quando si preme lo "
|
||||||
|
"spazio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "Suggerisci possibili parole nell'elenco delle parole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "Inserisci un punto se viene premuto due volte lo spazio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "Configura le lingue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tastiera virtuale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bhushan Shah"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bhushan Shah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test keyboard:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prova la tastiera:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Feedback:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Riscontro:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text correction:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Correzioni al testo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Languages:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lingue:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Other:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Altro:"
|
||||||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 15:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 15:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
|
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Cassetto delle azioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni rapide"
|
msgstr "Impostazioni rapide"
|
||||||
|
|
@ -118,12 +118,25 @@ msgstr "Modalità cassetto in alto a destra"
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a destra."
|
msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a destra."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Personalizza l'ordine delle impostazioni rapide nel pannello a discesa."
|
"Personalizza l'ordine delle impostazioni rapide nel pannello a discesa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "Impostazioni rapide"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
998
po/ja/kcm_cellular_network.po
Normal file
998
po/ja/kcm_cellular_network.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,998 @@
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:27-0700\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:126
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Error resetting the modem: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:245 modem.cpp:414
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:325
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Error activating connection: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:360
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Error adding connection: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:378
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Error removing connection: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:500 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:502
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unmanaged"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:504
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:506
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:508
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Preparing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:510
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "ConfiguringHardware"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:512
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "NeedAuth"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:514
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "ConfiguringIp"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:516
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "CheckingIp"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:518
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "WaitingForSecondaries"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:520
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Activated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:522
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deactivating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modem.cpp:524 modemdetails.cpp:250
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Failed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "POTS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:124
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "GSM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "GSM Compact"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:130
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "GPRS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:133
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "EDGE"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UMTS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:139
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "HSDPA"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:142
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "HSUPA"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "HSPA"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:148
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "HSPA+"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:151
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "CDMA2000 1xRTT"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:154
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "CDMA2000 EVDO-0"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:157
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "CDMA2000 EVDO-A"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "CDMA2000 EVDO-B"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:163
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "LTE"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:166
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5GNR"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:222
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:224
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Low-power mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:226
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Full power mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:254
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Initializing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:256 package/contents/ui/SimPage.qml:137
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Locked"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:258
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Disabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:260
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Disabling"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:262
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Enabling"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:264 package/contents/ui/ModemPage.qml:110
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:266
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Searching for network provider"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:268
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Registered with network provider"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:270
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Disconnecting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:272
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Connecting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:274
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:283
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:285
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:287
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM is required but missing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:289
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM is available but unusable."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:312
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:314
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Registered on home network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:316
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:318
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Registration denied."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:320
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown registration status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:322
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Registered on a roaming network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:324
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:326
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:328
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Emergency services only."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:330
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:332
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:334
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:373
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Scanning networks failed: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:430 package/contents/ui/ModemPage.qml:203
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:432 package/contents/ui/ModemPage.qml:203
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:434
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "GuessYes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:436
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "GuessNo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:473 package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2G"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "3G"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:503
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "4G"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:506
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5G"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: modemdetails.cpp:509 package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Any"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:13
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Available Networks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:37
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "none"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:37
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current operator: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Scan For Networks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Edit APN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:41
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "APN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:56
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:61
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Network type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "4G/3G/2G"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "3G/2G"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Only 4G"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Only 3G"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Only 2G"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:35
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem not available"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mobile data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:79
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No SIM is inserted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:81
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mobile data is not available with this modem."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:83
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether mobile data is enabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Data Usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "View data usage."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:133 package/contents/ui/SimPage.qml:17
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:133
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIMs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:153
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:154
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "View SIM %1 details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:41
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem Control"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:50
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem Restart"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:53
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Force Modem Restart"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:69 package/contents/ui/SimPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:82
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Access Technologies"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:102
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "IMEI"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Manufacturer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:126
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:142
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Owned Numbers:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:162
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Revision"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:170
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Signal Quality"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:178
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "State"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:186
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Failure Reason"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:194
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Registration State"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Roaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:210
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Firmware Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:218
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Interface Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:226
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Metered"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:234
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Active NetworkManager Connection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:242
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:250
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Device ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:266
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Drivers:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:286
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Plugin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:294
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Power State"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:302
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM Path"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:12
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "APNs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No APNs configured"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add Connection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add APN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Autodetect APN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:133
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Edit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:141
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:16 package/contents/ui/SimPage.qml:106
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM Lock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:47
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM is locked"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:48
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM is not locked"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:71
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
|
||||||
|
"data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:75
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lock SIM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Disable SIM Lock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Change PIN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Change the passcode set on the SIM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unlock SIM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Attempts left: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:131
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Enter PIN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:139
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Change SIM PIN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:158
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:223
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PINs don't match!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:164
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:229
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:169
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:196
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current PIN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:174
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:234
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "New PIN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:179
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:239
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Confirm PIN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:187
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove SIM PIN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:204
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add SIM PIN"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:72
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Data Roaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modify APNs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure access point names for your carrier."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Networks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:96
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Select a network operator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:107
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modify SIM lock settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM Details"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "IMSI"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:153
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "EID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:161
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operator Code (modem)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:169
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operator Name (modem)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:185
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:193
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/SimPage.qml:210
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Emergency Numbers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lock reason unknown."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:66
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem is unlocked."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:68
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM requires the PIN code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM requires the PIN2 code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:72
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM requires the PUK code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "SIM requires the PUK2 code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:76
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the service provider PIN code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:78
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the service provider PUK code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:80
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the network PIN code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:82
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the network PUK code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the PIN code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the corporate PIN code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the corporate PUK code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the network subset PIN code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:96
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Modem requires the network subset PUK code."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:140
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "(empty)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:155
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Error toggling SIM lock: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:165
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Error changing the PIN: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Error sending the PIN: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sim.cpp:188
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Error sending the PUK: %1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
90
po/ja/kcm_mobile_info.po
Normal file
90
po/ja/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:34-0700\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
279
po/ja/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
279
po/ja/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,279 @@
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:42-0800\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
3049
po/ja/kcm_mobile_time.po
Normal file
3049
po/ja/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
85
po/ja/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
85
po/ja/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,85 @@
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:42-0800\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
1025
po/ka/kcm_cellular_network.po
Normal file
1025
po/ka/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
114
po/ka/kcm_mobile_info.po
Normal file
114
po/ka/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,114 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 20:24+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ka\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "ოპერაციული სისტემა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "ვებ-გვერდი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Plasma-ის ვერსია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Frameworks-ის ვერსია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Qt-ის ვერსია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "ბირთვის ვერსია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "ოს-ის ტიპი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1-ბიტიანი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "პროცესორი"
|
||||||
|
msgstr[1] "პროცესორი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "მეხსიერება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "%1 RAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "უცნობი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "ბუფერში კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "ინფორმაცია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "პროგრამები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "აპარატურა"
|
||||||
308
po/ka/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
308
po/ka/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,308 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 08:14+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ka\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30 წმ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1 წთ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2 წთ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5 წთ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10 წთ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15 წთ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "არასდროს"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "ელემენტის ინფორმაცია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "გამოყენების გრაფიკი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "ინფორმაცია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "დატენვადია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "კი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "არა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "მდგომარეობის შეცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "არ იტენება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "იტენება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "იცლება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "სრულად დატენილი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "უცნობი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "მიმდინარე მუხტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "ჯანმრთელობა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "მომწოდებელი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "მოდელი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "სერიული ნომერი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "ტექნოლოგია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "ლითიუმ იონი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "ლითიუმ-პოლიმერი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "ლითიუმ-რკინის ფოსფატი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "ტყვია-მჟავა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "ნიკელ კადმიუმი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "ნიკელის ლითონის ჰიდრიდი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "უცნობი ტექნოლოგია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "მოწყობილობები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "შიდა ელემენტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "UPS-ის ელემენტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "ეკრანის ელემენტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "თაგუნას ელემენტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "კლავიატურის ელემენტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "PDA-ის ელემენტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "ტელეფონის ელემენტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "უცნობი ელემენტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2 (დატენვა)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "ეკრანი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "ეკრანის ჩაქრობის დრო"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "ეკრანის გამორთვის დრო"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "მოწყობილობის ძილის დრო"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "ენერგიის შენახვის მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Devin Lin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Devin Lin"
|
||||||
3073
po/ka/kcm_mobile_time.po
Normal file
3073
po/ka/kcm_mobile_time.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
118
po/ka/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
118
po/ka/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,118 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 08:16+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ka\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "ენები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/languages.qml:46
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
msgstr "გამოყენება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:20
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "On-Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "ეკრანის კლავიატურა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:43
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Type anything here…"
|
||||||
|
msgstr "აქ აკრიფეთ ნებისმიერი რამ…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:63
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Sound"
|
||||||
|
msgstr "ხმა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:64
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
|
||||||
|
msgstr "ღილაკის დაწოლისას ხმის გამოცემა."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vibration"
|
||||||
|
msgstr "ვიბრაცია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:74
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Whether to vibrate on keypress."
|
||||||
|
msgstr "ვიბრაცია ღილაკის დაწოლისას."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:94
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Check spelling of entered text"
|
||||||
|
msgstr "შეყვანილი ტექსტის სპელინგის შემოწმება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:103
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
|
||||||
|
msgstr "წინადადების პირველი ასოს გადიდება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
|
||||||
|
msgstr "მიმდინარე სიტყვის პირველი მინიშნებით დასრულება ჰარეთი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:121
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
|
||||||
|
msgstr "პოტენციური სიტყვების შემოთავაზება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:132
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
|
||||||
|
msgstr "ჰარეს ორჯერ დაწოლისას სრული გაჩერების ჩასმა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Configure Languages"
|
||||||
|
msgstr "ენების მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Keyboard"
|
||||||
|
#~ msgstr "ვირტუალური კლავიატურა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bhushan Shah"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bhushan Shah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test keyboard:"
|
||||||
|
#~ msgstr "კლავიატურის ტესტი:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Theme:"
|
||||||
|
#~ msgstr "თემა:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Feedback:"
|
||||||
|
#~ msgstr "უკუკავშირი:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Text correction:"
|
||||||
|
#~ msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Languages:"
|
||||||
|
#~ msgstr "ენები:"
|
||||||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 08:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 08:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ქმედებების უჯრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
#: package/contents/ui/main.qml:124
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quick Settings"
|
msgid "Quick Settings"
|
||||||
msgstr "სწრაფი მორგება"
|
msgstr "სწრაფი მორგება"
|
||||||
|
|
@ -118,11 +118,24 @@ msgstr "ზედა მარჯვენა უჯრის რეჟიმი
|
||||||
msgid "Mode when opening from the top right."
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
||||||
msgstr "ზედა მარჯვენა ადგილიდან გახსნისას გამოყენებული რეჟიმი."
|
msgstr "ზედა მარჯვენა ადგილიდან გახსნისას გამოყენებული რეჟიმი."
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
#| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
||||||
msgstr "ჩამოსაწევ პანელში ნაჩვენები სწრაფი პარამეტრების მიმდევრობის მორგება."
|
msgstr "ჩამოსაწევ პანელში ნაჩვენები სწრაფი პარამეტრების მიმდევრობის მორგება."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Quick Settings"
|
||||||
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
||||||
|
msgstr "სწრაფი მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
||||||
|
|
|
||||||
1059
po/ko/kcm_cellular_network.po
Normal file
1059
po/ko/kcm_cellular_network.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
115
po/ko/kcm_mobile_info.po
Normal file
115
po/ko/kcm_mobile_info.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,115 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2020, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 12:03+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ko\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:16
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "System Information"
|
||||||
|
msgstr "시스템 정보"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Operating System"
|
||||||
|
msgstr "운영 체제"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Webpage"
|
||||||
|
msgstr "웹 페이지"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Plasma Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE Plasma 버전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "KDE Frameworks Version"
|
||||||
|
msgstr "KDE 프레임워크 버전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Qt Version"
|
||||||
|
msgstr "Qt 버전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Kernel Version"
|
||||||
|
msgstr "커널 버전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:98
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "OS Type"
|
||||||
|
msgstr "OS 종류"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
|
||||||
|
msgid "%1-bit"
|
||||||
|
msgstr "%1비트"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Processor"
|
||||||
|
msgid_plural "Processors"
|
||||||
|
msgstr[0] "프로세서"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:123
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "메모리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:127
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
|
||||||
|
msgid "%1 of RAM"
|
||||||
|
msgstr "RAM %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Unknown amount of RAM"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:143
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Copy to clipboard"
|
||||||
|
msgstr "클립보드에 복사"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "박신조"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "kde@peremen.name"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "정보"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "소프트웨어"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hardware"
|
||||||
|
#~ msgstr "하드웨어"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Information About This System"
|
||||||
|
#~ msgstr "이 시스템 정보"
|
||||||
315
po/ko/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
315
po/ko/kcm_mobile_powermanagement.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,315 @@
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
|
||||||
|
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2021, 2022.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:32+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ko\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:27
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "30 sec"
|
||||||
|
msgstr "30초"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:28
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "1 min"
|
||||||
|
msgstr "1분"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:29
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "2 min"
|
||||||
|
msgstr "2분"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:30
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "5 min"
|
||||||
|
msgstr "5분"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:31
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "10 min"
|
||||||
|
msgstr "10분"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:32
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "15 min"
|
||||||
|
msgstr "15분"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mobilepower.cpp:33
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Battery Information"
|
||||||
|
msgstr "배터리 정보"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Usage Graph"
|
||||||
|
msgstr "사용량 그래프"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "정보"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Is Rechargeable"
|
||||||
|
msgstr "충전 가능"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Yes"
|
||||||
|
msgstr "예"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "아니요"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charge State"
|
||||||
|
msgstr "충전 상태"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Not charging"
|
||||||
|
msgstr "충전하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Charging"
|
||||||
|
msgstr "충전 중"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Discharging"
|
||||||
|
msgstr "방전 중"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Fully charged"
|
||||||
|
msgstr "완전히 충전됨"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Current Charge"
|
||||||
|
msgstr "현재 충전"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1 %"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Health"
|
||||||
|
msgstr "건강 장치"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Vendor"
|
||||||
|
msgstr "제조사"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Model"
|
||||||
|
msgstr "모델"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Serial Number"
|
||||||
|
msgstr "시리얼 번호"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Technology"
|
||||||
|
msgstr "기술"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium ion"
|
||||||
|
msgstr "리튬 이온"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium polymer"
|
||||||
|
msgstr "리튬 폴리머"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||||||
|
msgstr "리튬 이온 인산"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Lead acid"
|
||||||
|
msgstr "납 산"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel cadmium"
|
||||||
|
msgstr "니켈 카드뮴"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
||||||
|
msgstr "니켈 수소"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown technology"
|
||||||
|
msgstr "알 수 없는 기술"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
#| msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||||||
|
msgid "%1%"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:40
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Devices"
|
||||||
|
msgstr "장치"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:85
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Internal battery"
|
||||||
|
msgstr "내장 배터리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:86
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "UPS battery"
|
||||||
|
msgstr "UPS 배터리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:87
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Monitor battery"
|
||||||
|
msgstr "모니터 배터리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:88
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mouse battery"
|
||||||
|
msgstr "마우스 배터리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Keyboard battery"
|
||||||
|
msgstr "키보드 배터리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "PDA battery"
|
||||||
|
msgstr "PDA 배터리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:91
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Phone battery"
|
||||||
|
msgstr "휴대폰 배터리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:92
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Unknown battery"
|
||||||
|
msgstr "알 수 없는 배터리"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "%"
|
||||||
|
msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:95
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||||||
|
msgid "%1%2"
|
||||||
|
msgstr "%1%2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2(충전 중)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:97
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||||||
|
msgid "%1 %2"
|
||||||
|
msgstr "%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:129
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "화면"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:134
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Dim screen after"
|
||||||
|
msgstr "다음 시간 후 화면 어둡게 하기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:145
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Turn off screen after"
|
||||||
|
msgstr "다음 시간 후 화면 끄기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: package/contents/ui/main.qml:156
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||||||
|
msgid "Suspend device after"
|
||||||
|
msgstr "다음 시간 후 절전 모드 진입"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||||||
|
#~ msgid "%"
|
||||||
|
#~ msgstr "%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your names"
|
||||||
|
#~ msgstr "박신조"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
|
#~ msgid "Your emails"
|
||||||
|
#~ msgstr "kde@peremen.name"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "에너지 설정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Devin Lin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Devin Lin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Dim Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "화면 어둡게 하기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend Session"
|
||||||
|
#~ msgstr "세션 일시 정지"
|
||||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue