GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-03-15 02:36:21 +00:00
parent 73159a1862
commit addc8f6018
201 changed files with 169528 additions and 109 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

113
po/az/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,113 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 09:12+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Məlumatları"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Əməliyyat Sistemi"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Veb-səhifə"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma versiyası"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Framework versiyası"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "QT versiyası"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Nüvə versiyası"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "ƏS növü"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Prosessor"
msgstr[1] "Prosessorlar"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Yaddaş"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "Əməliyyat Yaddaşı: %1"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Mübadilə buferinə kopyalamaq"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xxmn77@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Məlumat"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Proqram Təminatı Mərkəzi"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Avadanlıq"

View file

@ -0,0 +1,328 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:36+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 san"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 dəq"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 dəq"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 dəq"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 dəq"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 dəq"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Heç vaxt"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Batareya haqqında məlumat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "İstifadəolunma qrafiki"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Məlumat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Təkrar doldurulabiləndi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Xeyr"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Doldurulma vəziyyəti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Doldurulmur"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Doldurulur"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Boşalır"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Tam doldurulub"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Naməlum"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Hazırkı doldurulma"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Vəziyyəti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "İstehsalçı"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriya nömrəsi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Texnologiya"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litium-ion"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litium-polimer"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litium-ion-fosfat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Qurğuşun-turşu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikel-kadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikel-metal hibrid"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Naməlum texnologiya"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Daxili batareya"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitor batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Siçan batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Klaviatura batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Cib komputeri batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefon batareyası"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Naməlum batareya"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Doldurulur)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Bu vaxtadan sonra ekran qaralır:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Bu vaxtdan sonra ekran sönür:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Bu vaxtdan sonra cihazın işi dayanır:"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Qocayev"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Enerji ayarları"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Ekranın qaralması"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Sessiyanı dayandırmaq"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Ekranın kilidlənməsi və Yuxu"
#~ msgid "Part of a sentence like 'Turn off the Screen after 5 minutes'"
#~ msgstr "\"% dəqiqə sonra ekranı söndürün\" bənzər cümlənin bir hissəsi"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Ekran Parlaqlığı"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

3079
po/az/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,120 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 09:10+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Tətbiq etmək"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Ekran klaviaturası"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Buraya nə isə yazın..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Səs"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Düyməyə vurduqda səs siqnalı."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Titrəmə"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Düyməyə vurduqda titrətmə.s"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Daxil edilən mətnin orfoqrafiyasını yoxlamaq"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Hər cümlənin olk hərfini böyük hərflə yazmaq"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Boşluğa vurmaqla cari sözü göstərilən ilk təklifi ilə tamamlamaq"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Söz lentində potensial kəlmələri təklif etmək"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Boşluğa iki dəfə vurmaqla nöqtə qoymaq"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Dil Tənzimləmələri"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xxmn77@gmail.com"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtual Klaviatura"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Klaviaturanı sınayın:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Rəy bildirişi:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Mətn korreksiyası:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Dillər:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Mövzu:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Digər:"

File diff suppressed because it is too large Load diff

95
po/ca/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,95 @@
# Translation of kcm_mobile_info.po to Catalan
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informació del sistema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operatiu"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Pàgina web"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versió del Plasma del KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versió dels Frameworks del KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Versió de les Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versió del nucli"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tipus de SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1 bits"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processador"
msgstr[1] "Processadors"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"

View file

@ -0,0 +1,292 @@
# Translation of kcm_mobile_powermanagement.po to Catalan
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informació de la bateria"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Gràfica d'ús"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "És recarregable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Estat de la càrrega"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "No està carregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Està carregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Està descarregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Totalment carregada"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Càrrega actual"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Estat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de sèrie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ió liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polímer de liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Fosfat de ferro de liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Plom i àcid"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Níquel cadmi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Hidrur de metall de níquel"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnologia desconeguda"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Bateria interna"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Bateria de l'UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Bateria del monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Bateria del ratolí"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Bateria del teclat"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Bateria del PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Bateria del telèfon"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Bateria desconeguda"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Està carregant)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Enfosqueix la pantalla després de"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Apaga la pantalla després de"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspèn el dispositiu després de"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

3055
po/ca/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,90 @@
# Translation of kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Catalan
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Teclegeu aquí qualsevol cosa…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "So"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Si s'ha d'emetre un so en prémer les tecles."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibració"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Si ha de vibrar en prémer les tecles."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Verificació ortogràfica del text introduït"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Posa en majúscula la primera lletra de cada frase"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Completa la paraula actual amb el primer suggeriment en prémer espai"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggereix paraules potencials a la franja de paraules"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Insereix un punt quan es premi dues vegades l'espai"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura els idiomes"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Calaix d'accions"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides" msgstr "Opcions ràpides"
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr "Mode del calaix superior dret"
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta." msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "" msgstr ""
"Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el plafó desplegable." "Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el plafó desplegable."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,95 @@
# Translation of kcm_mobile_info.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informació del sistema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operatiu"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Pàgina web"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versió de Plasma de KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versió de Frameworks de KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Versió de les Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versió del nucli"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tipus de SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1 bits"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processador"
msgstr[1] "Processadors"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"

View file

@ -0,0 +1,292 @@
# Translation of kcm_mobile_powermanagement.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informació de la bateria"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Gràfica d'ús"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "És recarregable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Estat de la càrrega"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "No està carregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Està carregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Està descarregant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Totalment carregada"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Càrrega actual"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Estat"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de sèrie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ió liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polímer de liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Fosfat de ferro de liti"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Àcid de plom"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Níquel cadmi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Hidrur de metall de níquel"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnologia desconeguda"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Bateria interna"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Bateria de l'UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Bateria del monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Bateria del ratolí"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Bateria del teclat"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Bateria del PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Bateria del telèfon"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Bateria desconeguda"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Està carregant)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Enfosquix la pantalla després de"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Apaga la pantalla després de"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspén el dispositiu després de"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,90 @@
# Translation of kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Teclegeu ací qualsevol cosa…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "So"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Si s'ha d'emetre un so en prémer les tecles."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibració"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Si ha de vibrar en prémer les tecles."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Verificació ortogràfica del text introduït"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Posa en majúscula la primera lletra de cada frase"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Completa la paraula actual amb el primer suggeriment en prémer espai"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggerix paraules potencials a la franja de paraules"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Inserix un punt quan es prema dues vegades l'espai"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura els idiomes"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Calaix d'accions"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides" msgstr "Opcions ràpides"
@ -121,12 +121,25 @@ msgstr "Mode del calaix superior dret"
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta." msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "" msgstr ""
"Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el quadro desplegable." "Personalitzeu l'ordre de la configuració ràpida en el quadro desplegable."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

94
po/cs/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,94 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2019, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informace"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operační systém"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Webová stránka"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Verze Plasma KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Verze KDE Frameworks"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Verze Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Verze jádra"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Typ OS"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Procesor"
msgstr[1] "Procesory"
msgstr[2] "Procesory"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky"

View file

@ -0,0 +1,290 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informace o baterii"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Graf použití"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Je nabíjecí"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Stav nabití"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Nenabíjí se"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Vybíjí se"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Plně nabitá"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Aktuální nabití"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Zdraví"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Prodejce"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lithium Ion"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lithium Polymer"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium-železo fosfát"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Kyselina olovitá"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikl-kadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikl-metal hydrid"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Neznámá technologie"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Vnitřní baterie"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Baterie UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Baterie monitoru"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Baterie myši"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Baterie klávesnice"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Baterie PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Baterie telefonu"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Neznámá baterie"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Nabíjí se)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Ztmavit obrazovku po"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Vypnout monitor po"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Uspat zařízení po"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

3052
po/cs/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,88 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Zde napište cokoliv..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Zda vydat zvuk při stisku klávesy."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibrace"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Zda vibrovat při stisku klávesy."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Kontrolovat pravopis zadaného textu"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Převést první písmeno každé věty na velké"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Dokončit současné slovo stiskem mezerníku pomocí návrhu"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Navrhnout potenciální slova v pruhu slov"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Vložit tečku, pokud je mezerník stisknut dvakrát"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Nastavit jazyky"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-04 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Rychlé nastavení" msgstr "Rychlé nastavení"
@ -117,9 +117,21 @@ msgstr ""
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Rychlé nastavení"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36

120
po/da/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,120 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# scootergrisen, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 23:50+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma-version:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks-version:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt-version:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kerne-version:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "OS-type:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processor:"
msgstr[1] "Processorer:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse:"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 af RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "scootergrisen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ","
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Information"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"

3078
po/da/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

123
po/de/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,123 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE-Plasma-Version:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE-Frameworks-Version:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt-Version:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kernel-Version:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "Art des Betriebssystems:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Prozessor:"
msgstr[1] "Prozessoren:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Speicher:"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 Arbeitsspeicher"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Information"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "Informationen über dieses System"

View file

@ -0,0 +1,315 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-02 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 Sek"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
#| msgid "Dim screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Bildschirm abdunkeln nach:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
#| msgid "Turn off screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Bildschirm ausschalten nach:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
#| msgid "Suspend device after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Gerät in Standby versetzen nach:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Einstellungen für Energiesparmodus"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Anzeige abdunkeln"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Sitzung in den Standby-Modus versetzen"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Bildschirm sperren und Standby"

4751
po/de/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,125 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-02 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Geben Sie hier etwas ein ..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emit sound on key press"
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Klang bei Tastendruck"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vibrate on key press"
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Vibrieren bei Tastendruck"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Rechtschreibprüfung von eingegebenem Text"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Ersten Buchstaben in jedem Satz groß schreiben"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Aktuelles Wort mit dem ersten Vorschlag beim Drücken der Leertaste "
"vervollständigen"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Mögliche Wörter in Wortleiste vorschlagen"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Punkt (.) einfügen, wenn die Leertaste zweimal gedrückt wird"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Sprachen einrichten"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtuelle Tastatur"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Tastatur testen:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Rückmeldung:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Textkorrektur:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Sprachen:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Design:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Weitere:"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 10:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -117,9 +117,20 @@ msgstr ""
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr ""
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "" msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,93 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "System Information"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operating System"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Webpage"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma Version"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks Version"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt Version"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kernel Version"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "OS Type"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processor"
msgstr[1] "Processors"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 of RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copy to clipboard"

View file

@ -0,0 +1,290 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Never"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Battery Information"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Usage Graph"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Is Rechargeable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Charge State"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Not charging"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Charging"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Discharging"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Fully charged"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Current Charge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Health"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Serial Number"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Technology"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lithium ion"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lithium polymer"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium iron phosphate"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Lead acid"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nickel cadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nickel metal hydride"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Unknown technology"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Internal battery"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS battery"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitor battery"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Mouse battery"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Keyboard battery"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA battery"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Phone battery"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Unknown battery"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Charging)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Dim screen after"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Turn off screen after"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspend device after"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

3052
po/en_GB/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,88 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "On-Screen Keyboard"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Type anything here…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Whether to emit a sound on keypress."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Whether to vibrate on keypress."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Check spelling of entered text"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Capitalise the first letter of each sentence"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Complete current word with first suggestion when hitting space"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggest potential words in word ribbon"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Insert a full-stop when space is pressed twice"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configure Languages"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Action Drawer"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Quick Settings" msgstr "Quick Settings"
@ -117,11 +117,24 @@ msgstr "Top Right Drawer Mode"
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode when opening from the top right." msgstr "Mode when opening from the top right."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Customise the order of quick settings in the pull-down panel." msgstr "Customise the order of quick settings in the pull-down panel."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Quick Settings"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

95
po/es/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,95 @@
# Spanish translations for kcm_mobile_info.po package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Automatically generated, 2023.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Página web"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versión de KDE Plasma"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versión de KDE Frameworks"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Versión de Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versión del kernel"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tipo de SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1 bits"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Procesador"
msgstr[1] "Procesadores"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar en el portapapeles"

View file

@ -0,0 +1,292 @@
# Spanish translations for kcm_mobile_powermanagement.po package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Automatically generated, 2023.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 seg"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Información sobre baterías"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Gráfico de uso"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Es recargable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Estado de carga"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "No está cargando"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "En descarga"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Completamente cargada"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Carga actual"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Condición"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tecnología"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ion de litio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polímero de litio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litio-ferrofosfato"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Plomo y ácido"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Níquel-cadmio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Níquel-metalhidruro"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnología desconocida"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Batería interna"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Batería del SAI"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Batería del monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Batería del ratón"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Batería del teclado"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Batería de la PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Batería del teléfono"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Batería desconocida"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (cargando)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Oscurecer la pantalla tras"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Apagar la pantalla tras"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspender el dispositivo tras"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

3054
po/es/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,91 @@
# Spanish translations for kcm_mobile_virtualkeyboard.po package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Automatically generated, 2023.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Escriba algo aquí..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Indica si se debe emitir un sonido al pulsar una tecla."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibración"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Indica si se debe producir una vibración al pulsar una tecla."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Comprobar la ortografía del texto introducido"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Cambiar a mayúscula la primera letra de cada frase."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Completar la palabra actual con la primera sugerencia al pulsar el espacio"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Sugerir posibles palabras en la tira de palabras"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Insertar un punto final al pulsar el espacio dos veces"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configurar los idiomas"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n" "Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-26 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Cajón de acciones"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Preferencias rápidas" msgstr "Preferencias rápidas"
@ -120,11 +120,24 @@ msgstr "Modo de cajón superior derecho"
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior derecha." msgstr "Modo al abrir desde la parte superior derecha."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Personalizar el orden de los ajustes rápidos en el panel desplegable." msgstr "Personalizar el orden de los ajustes rápidos en el panel desplegable."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Preferencias rápidas"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

124
po/et/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,124 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Süsteemi teave"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma versioon:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworksi versioon:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt versioon:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kerneli versioon:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "OS-i tüüp:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bitine"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Protsessor:"
msgstr[1] "Protsessorid:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Marek Laane"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "qiilaq69@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Teave"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Tarkvara"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Riistvara"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "Teave süsteemi kohta"

3078
po/et/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

116
po/eu/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,116 @@
# Translation for kcm_mobile_info.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2020-2022, This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Sistemaren informazioa"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema eragilea"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Web-orria"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasmaren bertsioa"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks bertsioa"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt bertsioa:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Muinaren bertsioa"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "SE mota"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Prozesatzailea"
msgstr[1] "Prozesatzaileak"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelera"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informazioa"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Softwarea"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardwarea"

View file

@ -0,0 +1,332 @@
# Translation for kcm_mobile_powermanagement.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2021-2022, This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 07:15+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 seg"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "min 1"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Bateriaren informazioa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Erabilera grafikoa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Kargagarria da"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Kargaren egoera"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Ez da kargatzen ari"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Kargatzen"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Deskargatzen"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Osorik kargatuta"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Unekoa karga"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Osasuna"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Hornitzailea"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Eredua"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Serie-zenbakia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Teknologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litio ioia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litio polimeroa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litio burdin fosfatoa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Berun azidoa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikel kadmioa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikel metal hidruroa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Teknologia ezezaguna"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Barneko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Monitoreko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Saguko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Teklatuko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDAko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Telefonoko bateria"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Bateria ezezaguna"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Kargatzen)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Ilundu pantaila hau igarota:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Itzali pantaila hau igarota:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Eseki gailua hau igarota:"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Energia ezarpenak"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Pantaila ahuldu"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Saioa egonean utzi"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Giltzatu pantaila eta lokartu"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "pantailaren distira"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "% 100"

3085
po/eu/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,125 @@
# Translation for kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2020-2022, This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Pantailako teklatua"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Tekleatu hemen nahi duzuna..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "tekla sakatzean soinu bat igorri ala ez."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Bibrazioa"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "tekla sakatzean bibratu ala ez."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Aztertu sartutako testuaren ortografia"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Esaldi bakoitzaren aurreneko letra letra-larriz ipintzea"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Osatu uneko hitza lehenengo iradokizunarekin zuriunea sakatzean"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Iradoki balizko hitzak hitzen xingolan"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Txertatu puntu bat zuriunea bitan sakatzen denean"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Konfiguratu hizkuntzak"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xalba@ni.eus"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Alegiazko teklatua"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Alegiazko teklatua"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Berrelikadura:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Testua zuzentzea:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Hizkuntzak:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Gaia:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Bestelakoa:"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 19:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-04 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ekintza tiradera"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Ezarpen azkarrak" msgstr "Ezarpen azkarrak"
@ -120,11 +120,24 @@ msgstr "Goiko eskuineko tiradera modua"
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Goiko eskuineko aldetik irekitzeko modua." msgstr "Goiko eskuineko aldetik irekitzeko modua."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Goitibeherako panelean ezarpen azkarren hurrenkera neurrira egokitu." msgstr "Goitibeherako panelean ezarpen azkarren hurrenkera neurrira egokitu."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Ezarpen azkarrak"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

113
po/fi/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,113 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Järjestelmätiedot"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Käyttöjärjestelmä"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Verkkosivu"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma -versio"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks -versio"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt-versio"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Ytimen versio"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bittinen"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Suoritin"
msgstr[1] "Suorittimet"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 keskusmuistia"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "translator@legisign.org"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Tietoa"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Ohjelmisto"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Laitteisto"

View file

@ -0,0 +1,336 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2021, 2022.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:51+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s kuluttua"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min kuluttua"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "ei koskaan"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Akkutiedot"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Käyttökaavio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Ladattavissa"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Latauksen tila"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Ei lataudu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Latautuu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Purkautuu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Täyteen ladattu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Nykyinen varaus"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Kunto"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Sarjanumero"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tekniikka"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litiumioni"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litiumpolymeeri"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litium-rautafosfaatti"
# *** TARKISTA
#
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Lyijyhappo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nikkeli-kadmium"
# *** TARKISTA
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkeli-metallihydridi"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tuntematon tekniikka"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Sisäinen akku"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS-virtalähde"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Näytön akku"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Hiiren paristo"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Näppäimistön paristo"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA-paristo"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Puhelimen akku"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Tuntematon akku"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Charging)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Näyttö"
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”. Ei-käskymuoto yhdenmukaisuussyistä jonon ”Suspend device after” kanssa.
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Himmennä näyttö ajassa"
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”. Ei-käskymuoto yhdenmukaisuussyistä jonon ”Suspend device after” kanssa.
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Sammuta näyttö ajassa"
# Olettaa että aika on muotoa ”x kuluttua”.
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Laite virransäästötilaan ajassa"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr " %"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "translator@legisign.org"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Virransäästöasetukset"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Himmennä näyttöä"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Keskeytä istunto"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Lukitse näyttö ja siirry valmiustilaan"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Näytön kirkkaus"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100 %"

3076
po/fi/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,120 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-11 21:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Näyttönäppäimistö"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Kirjoita tähän mitä vain…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Annetaanko näppäimistä äänimerkki."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Värinä"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Väristäänkö näppäinpainalluksista."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Tarkista syötetyn tekstin oikeinkirjoitus"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Aloita virkkeet isolla alkukirjaimella"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Täydennä sana ensimmäisellä ehdotuksella välilyöntiä painettaessa"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Ehdota sananauhassa mahdollisia sanoja"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Lisää piste painettaessa välilyöntiä kahdesti"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Kieliasetukset"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "translator@legisign.org"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Näyttönäppäimistö"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Kokeile näppäimistöä:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Palaute:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Tekstin korjaus:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Kielet:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Teema:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Muu:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Toimintolaatikko"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Pika-asetukset" msgstr "Pika-asetukset"
@ -119,11 +119,24 @@ msgstr "Yläoikean laatikon tila"
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Tila avattaessa yläoikealta." msgstr "Tila avattaessa yläoikealta."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä." msgstr "Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Pika-asetukset"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

91
po/fr/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,91 @@
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2022.
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informations sur le système"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Système d'exploitation"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Page Internet"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Version de KDE Plasma"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Version de l'environnement de développement de KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Version de Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Version du noyau"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Type de système d'exploitation"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processeur"
msgstr[1] "Processeurs"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de mémoire RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"

View file

@ -0,0 +1,287 @@
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informations sur la batterie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Graphique d'utilisation"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informations"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Est rechargeable"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "État de charge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Non en charge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "En charge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "En décharge"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Totalement chargée"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Charge actuelle"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Santé"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricant"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ion lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polymère lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium phosphate de fer"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Acide plomb"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nickel cadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nickel hydrure métallique"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Technologie inconnue"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Batterie interne"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Batterie non interruptible"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Batterie d'écran"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Batterie de souris"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Batterie de clavier"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Batterie d'assistant personnel"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Batterie de téléphone"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Batterie inconnue"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr " %"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (En charge)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Réduire la luminosité de l'écran après"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Éteindre l'écran après"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Mettre le périphérique en veille après"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr " %"

3049
po/fr/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,87 @@
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Clavier en incrustation vidéo"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Saisissez n'importe quoi ici..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Émettre ou non un son sur un appui de touche"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Vibrer ou non sur un appui de touche."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Vérification orthographique du texte saisi"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Mettre en majuscule la première lettre de chaque phrase."
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Compléter le mot courant avec la première suggestion après appui sur la "
"barre d'espace."
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggérer des mots potentiels dans le ruban de mots."
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Insérer un point lors d'un double appui sur la barre d'espace."
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configurer les langues"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-27 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Tiroir à actions"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuration rapide" msgstr "Configuration rapide"
@ -117,12 +117,25 @@ msgstr "Mode avec tiroir supérieur droit"
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur." msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "" msgstr ""
"Personnaliser lordre de la configuration rapide dans le panneau déroulant." "Personnaliser lordre de la configuration rapide dans le panneau déroulant."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Configuration rapide"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

121
po/hu/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,121 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-05 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma verzió:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks verzió:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt verzió:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Kernelverzió:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "OS típus:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1 bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processzor:"
msgstr[1] "Processzorok:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Memória:"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás a vágólapra"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kiszel.kristof@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Információ"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Szoftver"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardver"

View file

@ -0,0 +1,330 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 másodperc"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 perc után"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 perc után"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 perc után"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 perc után"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 perc után"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "0%"
msgid "%"
msgstr "0%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
#| msgid "Dim screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Képernyő elsötétítése:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
#| msgid "Turn off screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Képernyő kikapcsolása:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
#| msgid "Suspend device after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Eszköz felfüggesztése:"
#, fuzzy
#~| msgid "0%"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ulysses@fsf.hu"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Energiagazdálkodási beállítások"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Kijelző elsötétítése"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Munkamenet felfüggesztése"
#, fuzzy
#~| msgid "Lock screen and Sleep"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Képernyő zárolása és alvás"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Fényerő"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

3082
po/hu/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,123 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Képernyő-billentyűzet"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Gépeljen ide…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emit sound on key press"
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Hang kiadása billentyűnyomáskor"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vibrate on key press"
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Rezgés billentyűnyomáskor"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "A beírt szöveg helyesírásának ellenőrzése"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "A mondatok kezdőbetűinek nagybetűvé alakítésa"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "A jelenlegi szó kiegészítése az első javaslatra a szóköz megnyomásakor"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Lehetséges szavak felsorolása egy szalagon"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Mondatvégi pont beszúrása a szóköz kétszeres megnyomásakor"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Nyelvbeállítások"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ulysses@fsf.hu"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtuális billentyűzet"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Billentyűzet tesztelése:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Visszajelzés:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Szövegjavítás:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Nyelvek:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Téma:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Egyéb:"

File diff suppressed because it is too large Load diff

116
po/ia/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,116 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:12+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Information de Systema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Systema operative"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Pagina de Web "
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Version de SC de KDE"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Version de KDE Frameworks "
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Version de Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Version de Kernel"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Typo de SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processor"
msgstr[1] "Processores:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 de RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia in area de transferentia"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "Information re iste systema"

View file

@ -0,0 +1,325 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:46+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Jammais"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Information de Batteria"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Grapho de Uso"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Es Recarcabile"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Stato de cargamento"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Non cargante"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Cargante"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Discargante"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Completemente cargate"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Cargamento currente"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Sanitate"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Venditor"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero serial"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Technologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ion de Lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polymero de Lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Phosphato de Ferro de Lithium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Acido de Plumbo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nickel Cadmium"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nickel metal hydride"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Technologia incognite"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Batteria interne"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Batteria UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Batteria de Monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Batteria de mus"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Batteria de claviero"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Batteria PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Batteria de telephono"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Batteria incognite"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Cargante)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Obscura schermo post"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Extingue le schermo post"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspende dispositivo post"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Preferentias de energia"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Obscura Monstrator"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Suspende session"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Bloca schermo e durmi"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Brillantia de Schermo"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

3079
po/ia/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,121 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:15+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Linguages"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Claviero sur schermo"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Typa alique hic ..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Sono"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Si Emitter sono sur pression de clave"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Si Vibrar sur pression de clave"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Verifica orthographia del texto insertate"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Capitalisa (Il pone in majuscule) le prime littera de cata phrase"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Completa parola currente con prime suggestion quando colpa barr de spatio"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggere parolas potential in banda de parola"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Inserta puncto quando spatio es premite duo vices"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura linguages"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Claviero virtual"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Essaya Claviero"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Retorno :"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Correction de texto:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Linguages:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Thema:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Altere:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 23:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-01 23:04+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Designator de action"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Preferentias rapide" msgstr "Preferentias rapide"
@ -120,12 +120,25 @@ msgstr "Modo de designator a dextera in alto"
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modo quando aperir ex le dextera in alto." msgstr "Modo quando aperir ex le dextera in alto."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "" msgstr ""
"Personaliza le ordine de preferentias rapide in le pannello de abbassar" "Personaliza le ordine de preferentias rapide in le pannello de abbassar"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Preferentias rapide"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

121
po/id/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,121 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Plasma Version:"
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versi KDE Plasma:"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Frameworks Version:"
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versi KDE Frameworks:"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Qt Version:"
msgid "Qt Version"
msgstr "Versi Qt:"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kernel Version:"
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versi Kernel:"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OS Type:"
msgid "OS Type"
msgstr "Tipe OS:"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Processor:"
#| msgid_plural "Processors:"
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Prosesor:"
msgstr[1] "Prosesor:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Memory:"
msgid "Memory"
msgstr "Memori:"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "RAM %1"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Salin ke clipboard"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Wantoyèk"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "wantoyek@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Perangkat Lunak"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Perangkat Keras"

View file

@ -0,0 +1,302 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 det"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 mnt"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 mnt"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 mnt"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 mnt"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 mnt"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
#| msgid "Dim screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Pergelap layar sesudah:"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
#| msgid "Turn off screen after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Matikan layar sesudah:"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
#| msgid "Suspend device after:"
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Suspensikan perangkat sesudah:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Wantoyèk"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "wantoyek@gmail.com"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Energi"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"

3078
po/id/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,119 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 07:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "On-Screen Keyboard"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Ketik apapun di sini..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emit sound on key press"
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Bunyi suara saat tombol ditekan"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vibrate on key press"
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Getar saat tombol ditekan"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Periksa ejaan teks yang dimasukkan"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Kapitalkan hurufpertama pada setiap kalimat"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Lengkapi kata saat ini dengan saran pertama ketika menekan spasi"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Sarankan kata-kata potensial di pita kata"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Sisipkan penghentian penuh ketika spasi tertekan ganda"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Konfigurasi Bahasa"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Wantoyèk"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "wantoyek@gmail.com"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtial Keyboard"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Uji keyboard:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Tanggapan:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Koreksi teks:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Bahasa:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"

108
po/is/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,108 @@
# Copyright (C) 2022 This_file_is_part_of_KDE.
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022.
# Guðmundur Erlingsson <gudmundure@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Kerfisupplýsingar"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Stýrikerfi"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Vefsíða"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Útgáfa KDE Plasma"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Útgáfa KDE Frameworks"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Útgáfa Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Útgáfa kjarna"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tegund stýrikerfis"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bita"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Örgjörvi"
msgstr[1] "Örgjörvar"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Minni"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 af RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Afrita á klippispjald"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sveinn í Felli,Guðmundur Erlingsson"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sv1@fellsnet.is,gudmundure@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Upplýsingar"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"

File diff suppressed because it is too large Load diff

116
po/it/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,116 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2019, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni sul sistema"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "Pagina web"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "Versione di KDE Plasma"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "Versione di KDE Frameworks"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Versione di Qt"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versione del kernel"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "Tipo di SO"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "Processore"
msgstr[1] "Processori:"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 di RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informazioni"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Software"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "Informazioni su questo sistema"

View file

@ -0,0 +1,325 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sec"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Informazioni sulla batteria"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Grafico di utilizzo"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "È ricaricabile"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Stato di carica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Non in carica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "In carica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "In scarica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Completamente carica"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Carica attuale"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Salute"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fornitore"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Numero seriale"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Ioni di litio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Polimeri di litio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litio ferro fosfato"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Piombo acido"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nichel cadmio"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nichel metallo idruro"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnologia sconosciuta"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Batteria interna"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Batteria dell'UPS"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Batteria del monitor"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Batteria del mouse"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Batteria della tastiera"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Batteria del PDA"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Batteria del telefono"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Batteria sconosciuta"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (in carica)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Oscura lo schermo dopo"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Spegni lo schermo dopo"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Sospendi il dispositivo dopo"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Impostazioni energetiche"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Attenua schermo"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Sospendi la sessione"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Blocca lo schermo e sospendi"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Luminosità dello schermo"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

3079
po/it/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,122 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Tastiera su schermo"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Scrivi qualcosa qui..."
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Se emettere un suono alla pressione di un tasto"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibrazione"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Se vibrare alla pressione di un tasto"
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Controlla l'ortografia del testo inserito"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Metti in maiuscolo la prima lettera di ogni frase"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Completa la parola corrente con il primo suggerimento quando si preme lo "
"spazio"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Suggerisci possibili parole nell'elenco delle parole"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Inserisci un punto se viene premuto due volte lo spazio"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Configura le lingue"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Paolo Zamponi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "zapaolo@email.it"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Tastiera virtuale"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Prova la tastiera:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Riscontro:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Correzioni al testo:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Lingue:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tema:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Altro:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-25 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi <zapaolo@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Cassetto delle azioni"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "Impostazioni rapide" msgstr "Impostazioni rapide"
@ -118,12 +118,25 @@ msgstr "Modalità cassetto in alto a destra"
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a destra." msgstr "Modalità quando si apre dall'alto a destra."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "" msgstr ""
"Personalizza l'ordine delle impostazioni rapide nel pannello a discesa." "Personalizza l'ordine delle impostazioni rapide nel pannello a discesa."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Impostazioni rapide"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

View file

@ -0,0 +1,998 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:27-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: modem.cpp:126
#, kde-format
msgid "Error resetting the modem: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:245 modem.cpp:414
#, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr ""
#: modem.cpp:325
#, kde-format
msgid "Error activating connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:360
#, kde-format
msgid "Error adding connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:378
#, kde-format
msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
#: modem.cpp:500 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: modem.cpp:502
#, kde-format
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
#: modem.cpp:504
#, kde-format
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: modem.cpp:506
#, kde-format
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: modem.cpp:508
#, kde-format
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: modem.cpp:510
#, kde-format
msgid "ConfiguringHardware"
msgstr ""
#: modem.cpp:512
#, kde-format
msgid "NeedAuth"
msgstr ""
#: modem.cpp:514
#, kde-format
msgid "ConfiguringIp"
msgstr ""
#: modem.cpp:516
#, kde-format
msgid "CheckingIp"
msgstr ""
#: modem.cpp:518
#, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr ""
#: modem.cpp:520
#, kde-format
msgid "Activated"
msgstr ""
#: modem.cpp:522
#, kde-format
msgid "Deactivating"
msgstr ""
#: modem.cpp:524 modemdetails.cpp:250
#, kde-format
msgid "Failed"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:121 modemdetails.cpp:461
#, kde-format
msgid "POTS"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:124
#, kde-format
msgid "GSM"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:127
#, kde-format
msgid "GSM Compact"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:130
#, kde-format
msgid "GPRS"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:133
#, kde-format
msgid "EDGE"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:136
#, kde-format
msgid "UMTS"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:139
#, kde-format
msgid "HSDPA"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:142
#, kde-format
msgid "HSUPA"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:145
#, kde-format
msgid "HSPA"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:148
#, kde-format
msgid "HSPA+"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:151
#, kde-format
msgid "CDMA2000 1xRTT"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:154
#, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-0"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:157
#, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-A"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:160
#, kde-format
msgid "CDMA2000 EVDO-B"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:163
#, kde-format
msgid "LTE"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:166
#, kde-format
msgid "5GNR"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:222
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:224
#, kde-format
msgid "Low-power mode"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:226
#, kde-format
msgid "Full power mode"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:254
#, kde-format
msgid "Initializing"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:256 package/contents/ui/SimPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:258
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:260
#, kde-format
msgid "Disabling"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:262
#, kde-format
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:264 package/contents/ui/ModemPage.qml:110
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:266
#, kde-format
msgid "Searching for network provider"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:268
#, kde-format
msgid "Registered with network provider"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:270
#, kde-format
msgid "Disconnecting"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:272
#, kde-format
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:274
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:283
#, kde-format
msgid "No error."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:285
#, kde-format
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:287
#, kde-format
msgid "SIM is required but missing."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:289
#, kde-format
msgid "SIM is available but unusable."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:312
#, kde-format
msgid "Not registered, not searching for new operator to register."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:314
#, kde-format
msgid "Registered on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:316
#, kde-format
msgid "Not registered, searching for new operator to register with."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Registration denied."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:320
#, kde-format
msgid "Unknown registration status."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:322
#, kde-format
msgid "Registered on a roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
msgid "Emergency services only."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:373
#, kde-format
msgid "Scanning networks failed: %1"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:430 package/contents/ui/ModemPage.qml:203
#: package/contents/ui/SimPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:432 package/contents/ui/ModemPage.qml:203
#: package/contents/ui/SimPage.qml:138
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:434
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:436
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:476 modemdetails.cpp:479 modemdetails.cpp:482
#: modemdetails.cpp:485 modemdetails.cpp:488 modemdetails.cpp:491
#: modemdetails.cpp:494 modemdetails.cpp:497 modemdetails.cpp:500
#, kde-format
msgid "3G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:503
#, kde-format
msgid "4G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:506
#, kde-format
msgid "5G"
msgstr ""
#: modemdetails.cpp:509 package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:13
#, kde-format
msgid "Available Networks"
msgstr ""
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:37
#, kde-format
msgid "none"
msgstr ""
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:37
#, kde-format
msgid "Current operator: %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/AvailableNetworks.qml:40
#, kde-format
msgid "Scan For Networks"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:51
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:56
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:61
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:35
#, kde-format
msgid "Modem not available"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:133 package/contents/ui/SimPage.qml:17
#, kde-format
msgid "SIM"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "SIMs"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:153
#, kde-format
msgid "SIM %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:154
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:16
#, kde-format
msgid "Modem %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:41
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Modem Restart"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:53
#, kde-format
msgid "Force Modem Restart"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:69 package/contents/ui/SimPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Modem Details"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:102
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Owned Numbers:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:170
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:178
#, kde-format
msgid "State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:202
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:218
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:250
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Drivers:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:286
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:294
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ModemPage.qml:302
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:12
#, kde-format
msgid "APNs"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:26
#, kde-format
msgid "No APNs configured"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:31
#, kde-format
msgid "Add Connection"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:98
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:121
#, kde-format
msgid "Autodetect APN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:133
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ProfileList.qml:141
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:16 package/contents/ui/SimPage.qml:106
#, kde-format
msgid "SIM Lock"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:47
#, kde-format
msgid "SIM is locked"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:48
#, kde-format
msgid "In order to use this SIM, you must first unlock it."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:70
#, kde-format
msgid "SIM is not locked"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:71
#, kde-format
msgid ""
"You can lock your SIM to require a set PIN code for phone calls and mobile "
"data."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Lock SIM"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Change PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unlock SIM"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Attempts left: %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Enter PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Change SIM PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:158
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:223
#, kde-format
msgid "PINs don't match!"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:164
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:229
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:169
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Current PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:174
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:234
#, kde-format
msgid "New PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:179
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:239
#, kde-format
msgid "Confirm PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimLockPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:118
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:132
#, kde-format
msgid "SIM Details"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:145
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:153
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:193
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr ""
#: package/contents/ui/SimPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr ""
#: sim.cpp:64
#, kde-format
msgid "Lock reason unknown."
msgstr ""
#: sim.cpp:66
#, kde-format
msgid "Modem is unlocked."
msgstr ""
#: sim.cpp:68
#, kde-format
msgid "SIM requires the PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:70
#, kde-format
msgid "SIM requires the PIN2 code."
msgstr ""
#: sim.cpp:72
#, kde-format
msgid "SIM requires the PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:74
#, kde-format
msgid "SIM requires the PUK2 code."
msgstr ""
#: sim.cpp:76
#, kde-format
msgid "Modem requires the service provider PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:78
#, kde-format
msgid "Modem requires the service provider PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:80
#, kde-format
msgid "Modem requires the network PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:82
#, kde-format
msgid "Modem requires the network PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:84
#, kde-format
msgid "Modem requires the PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:86
#, kde-format
msgid "Modem requires the corporate PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:88
#, kde-format
msgid "Modem requires the corporate PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:90
#, kde-format
msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:92
#, kde-format
msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:94
#, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PIN code."
msgstr ""
#: sim.cpp:96
#, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PUK code."
msgstr ""
#: sim.cpp:140
#, kde-format
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: sim.cpp:155
#, kde-format
msgid "Error toggling SIM lock: %1"
msgstr ""
#: sim.cpp:165
#, kde-format
msgid "Error changing the PIN: %1"
msgstr ""
#: sim.cpp:176
#, kde-format
msgid "Error sending the PIN: %1"
msgstr ""
#: sim.cpp:188
#, kde-format
msgid "Error sending the PUK: %1"
msgstr ""

90
po/ja/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,90 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:34-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,279 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:42-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr ""
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr ""

3049
po/ja/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,85 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:42-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr ""
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

114
po/ka/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,114 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "ოპერაციული სისტემა"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "ვებ-გვერდი"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma-ის ვერსია"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE Frameworks-ის ვერსია"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt-ის ვერსია"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "ბირთვის ვერსია"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "ოს-ის ტიპი"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1-ბიტიანი"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "პროცესორი"
msgstr[1] "პროცესორი"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "მეხსიერება"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "%1 RAM"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ბუფერში კოპირება"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ინფორმაცია"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "პროგრამები"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "აპარატურა"

View file

@ -0,0 +1,308 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 08:14+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 წმ"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 წთ"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 წთ"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 წთ"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 წთ"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 წთ"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "ელემენტის ინფორმაცია"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "გამოყენების გრაფიკი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "დატენვადია"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "კი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "არა"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "მდგომარეობის შეცვლა"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "არ იტენება"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "იტენება"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "იცლება"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "სრულად დატენილი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "მიმდინარე მუხტი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "ჯანმრთელობა"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "მომწოდებელი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "მოდელი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "სერიული ნომერი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "ტექნოლოგია"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "ლითიუმ იონი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "ლითიუმ-პოლიმერი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "ლითიუმ-რკინის ფოსფატი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "ტყვია-მჟავა"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "ნიკელ კადმიუმი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "ნიკელის ლითონის ჰიდრიდი"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "უცნობი ტექნოლოგია"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "შიდა ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS-ის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "ეკრანის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "თაგუნას ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "კლავიატურის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA-ის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "ტელეფონის ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "უცნობი ელემენტი"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (დატენვა)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "ეკრანის ჩაქრობის დრო"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "ეკრანის გამორთვის დრო"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "მოწყობილობის ძილის დრო"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "ენერგიის შენახვის მორგება"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"

3073
po/ka/kcm_mobile_time.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,118 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 08:16+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "ენები"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "ეკრანის კლავიატურა"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "აქ აკრიფეთ ნებისმიერი რამ…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "ხმა"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "ღილაკის დაწოლისას ხმის გამოცემა."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "ვიბრაცია"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "ვიბრაცია ღილაკის დაწოლისას."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "შეყვანილი ტექსტის სპელინგის შემოწმება"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "წინადადების პირველი ასოს გადიდება"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "მიმდინარე სიტყვის პირველი მინიშნებით დასრულება ჰარეთი"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "პოტენციური სიტყვების შემოთავაზება"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "ჰარეს ორჯერ დაწოლისას სრული გაჩერების ჩასმა"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "ენების მორგება"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "ვირტუალური კლავიატურა"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "კლავიატურის ტესტი:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "თემა:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "უკუკავშირი:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "ენები:"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-24 00:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 08:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 08:46+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "ქმედებების უჯრა"
#: package/contents/ui/main.qml:124 #: package/contents/ui/main.qml:124
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:17
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:34 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:114
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings" msgid "Quick Settings"
msgstr "სწრაფი მორგება" msgstr "სწრაფი მორგება"
@ -118,11 +118,24 @@ msgstr "ზედა მარჯვენა უჯრის რეჟიმი
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "ზედა მარჯვენა ადგილიდან გახსნისას გამოყენებული რეჟიმი." msgstr "ზედა მარჯვენა ადგილიდან გახსნისას გამოყენებული რეჟიმი."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:35 #: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:115
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel." #| msgid "Customize the order of quick settings in the pull-down panel."
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "ჩამოსაწევ პანელში ნაჩვენები სწრაფი პარამეტრების მიმდევრობის მორგება." msgstr "ჩამოსაწევ პანელში ნაჩვენები სწრაფი პარამეტრების მიმდევრობის მორგება."
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quick Settings"
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "სწრაფი მორგება"
#: package/contents/ui/QuickSettingsForm.qml:138
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
#: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36 #: package/contents/ui/VibrationForm.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."

File diff suppressed because it is too large Load diff

115
po/ko/kcm_mobile_info.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,115 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보"
#: package/contents/ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "Operating System"
msgstr "운영 체제"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Webpage"
msgstr "웹 페이지"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "KDE Plasma Version"
msgstr "KDE Plasma 버전"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks Version"
msgstr "KDE 프레임워크 버전"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Qt Version"
msgstr "Qt 버전"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Kernel Version"
msgstr "커널 버전"
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "OS Type"
msgstr "OS 종류"
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the CPU bit width (e.g. 32 or 64)"
msgid "%1-bit"
msgstr "%1비트"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Processor"
msgid_plural "Processors"
msgstr[0] "프로세서"
#: package/contents/ui/main.qml:123
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
#: package/contents/ui/main.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@label %1 is the formatted amount of system memory (e.g. 7,7 GiB)"
msgid "%1 of RAM"
msgstr "RAM %1"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgctxt "Unknown amount of RAM"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "박신조"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde@peremen.name"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "정보"
#~ msgid "Jonah Brüchert"
#~ msgstr "Jonah Brüchert"
#~ msgid "Software"
#~ msgstr "소프트웨어"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "하드웨어"
#~ msgid "Information About This System"
#~ msgstr "이 시스템 정보"

View file

@ -0,0 +1,315 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: mobilepower.cpp:27
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30초"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1분"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2분"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5분"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10분"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15분"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "하지 않음"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "배터리 정보"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "사용량 그래프"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "충전 가능"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:105
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "충전 상태"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "충전하지 않음"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "충전 중"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "방전 중"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "완전히 충전됨"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:119
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:128
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "현재 충전"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:129
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1 %2"
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "건강 장치"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "제조사"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "모델"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "시리얼 번호"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "기술"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "리튬 이온"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "리튬 폴리머"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:173
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "리튬 이온 인산"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "납 산"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "니켈 카드뮴"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "니켈 수소"
#: package/contents/ui/BatteryPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "알 수 없는 기술"
#: package/contents/ui/Graph.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#| msgid "%1%2"
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "내장 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "UPS 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "모니터 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "마우스 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "키보드 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "PDA 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:91
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "휴대폰 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "알 수 없는 배터리"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2(충전 중)"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "다음 시간 후 화면 어둡게 하기"
#: package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "다음 시간 후 화면 끄기"
#: package/contents/ui/main.qml:156
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "다음 시간 후 절전 모드 진입"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "박신조"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde@peremen.name"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "에너지 설정"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "화면 어둡게 하기"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "세션 일시 정지"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more