GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-01-29 01:19:32 +00:00
parent 7f1e574816
commit 9be5390665
2 changed files with 34 additions and 37 deletions

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 A S Alam <aalam@satluj.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 A S Alam <aalam@satluj.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 11:05-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:12-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: modem.cpp:371
#, kde-format
msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1"
#: modem.cpp:492 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: modem.cpp:512
#, kde-format
msgid "Activated"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
#: modem.cpp:514
#, kde-format
@ -394,87 +394,87 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ"
#: sim.cpp:74
#, kde-format
msgid "Lock reason unknown."
msgstr ""
msgstr "ਲਾਕ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:76
#, kde-format
msgid "Modem is unlocked."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।"
#: sim.cpp:78
#, kde-format
msgid "SIM requires the PIN code."
msgstr ""
msgstr "ਸਿਮ ਲਈ ਪਿਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:80
#, kde-format
msgid "SIM requires the PIN2 code."
msgstr ""
msgstr "ਸਿਮ ਲਈ ਪਿਨ2 ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:82
#, kde-format
msgid "SIM requires the PUK code."
msgstr ""
msgstr "ਸਿਮ ਲਈ PUK ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:84
#, kde-format
msgid "SIM requires the PUK2 code."
msgstr ""
msgstr "ਸਿਮ ਲਈ PUK2 ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:86
#, kde-format
msgid "Modem requires the service provider PIN code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ ਸਰਵਿਸ ਪੂਰਕ ਪਿਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:88
#, kde-format
msgid "Modem requires the service provider PUK code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ ਸਰਵਿਸ ਪੂਰਕ PUK ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:90
#, kde-format
msgid "Modem requires the network PIN code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ ਨੈ਼ਟਵਰਕ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:92
#, kde-format
msgid "Modem requires the network PUK code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ ਨੈ਼ਟਵਰਕ PUK ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:94
#, kde-format
msgid "Modem requires the PIN code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:96
#, kde-format
msgid "Modem requires the corporate PIN code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:98
#, kde-format
msgid "Modem requires the corporate PUK code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ ਕਾਰਪੋਰੇਟ PUK ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:100
#, kde-format
msgid "Modem requires the PH-FSIM PIN code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ PH-FSIM ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:102
#, kde-format
msgid "Modem requires the PH-FSIM PUK code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ PH-FSIM PUK ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:104
#, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PIN code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ ਨੈ਼ੱਟਵਰਕ ਸਬ-ਸੈਟ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:106
#, kde-format
msgid "Modem requires the network subset PUK code."
msgstr ""
msgstr "ਮਾਡਮ ਲਈ ਨੈ਼ੱਟਵਰਕ ਸਬ-ਸੈਟ PUK ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: sim.cpp:150
#, kde-format
@ -484,22 +484,22 @@ msgstr "(ਖਾਲੀ)"
#: sim.cpp:164
#, kde-format
msgid "Error toggling SIM lock: %1"
msgstr ""
msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1"
#: sim.cpp:173
#, kde-format
msgid "Error changing the PIN: %1"
msgstr ""
msgstr "ਪਿੰਨ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1"
#: sim.cpp:186
#, kde-format
msgid "Error sending the PIN: %1"
msgstr ""
msgstr "ਪਿੰਨ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1"
#: sim.cpp:199
#, kde-format
msgid "Error sending the PUK: %1"
msgstr ""
msgstr "PUK ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %1"
#: ui/AvailableNetworks.qml:16
#, kde-format
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: ui/ProfileList.qml:72
#, kde-format
msgid "APN List"
msgstr ""
msgstr "APN ਲਿਸਟ"
#: ui/ProfileList.qml:107
#, kde-format

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 20:27-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 18:13-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
@ -48,10 +48,9 @@ msgid "15 min"
msgstr "15 ਮਿੰਟ"
#: mobilepower.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "10 min"
#, kde-format
msgid "30 min"
msgstr "10 ਮਿੰਟ"
msgstr "30 ਮਿੰਟ"
#: mobilepower.cpp:35
#, kde-format
@ -241,9 +240,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਬੈਟਰੀ"
#: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
#, kde-format
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"