GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-06-08 01:32:21 +00:00
parent 9131752fd3
commit 550cee15bd
16 changed files with 298 additions and 322 deletions

View file

@ -1,11 +1,11 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2021.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 13:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Modems: %1"
#: modem.cpp:264 modem.cpp:428
#, kde-format
msgid "Error updating connection settings for %1: %2."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Verbindungseinstellungen für %1: %2."
#: modem.cpp:342
#, kde-format
msgid "Error activating connection: %1"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Verbindung: %1"
#: modem.cpp:376
#, kde-format
msgid "Error adding connection: %1"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Verbindung: %1"
#: modem.cpp:393
#, kde-format
msgid "Error removing connection: %1"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Entfernen der Verbindung: %1"
#: modem.cpp:514 modemdetails.cpp:118 modemdetails.cpp:220 modemdetails.cpp:252
#: modemdetails.cpp:428 modemdetails.cpp:458
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Hardware einrichten"
#: modem.cpp:526
#, kde-format
msgid "NeedAuth"
msgstr ""
msgstr "Authentifizierung benötigt"
#: modem.cpp:528
#, kde-format
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "IP überprüfen"
#: modem.cpp:532
#, kde-format
msgid "WaitingForSecondaries"
msgstr ""
msgstr "Warten auf sekundäre Verbindungen"
#: modem.cpp:534
#, kde-format
@ -314,12 +314,12 @@ msgstr "Im einem Roaming-Netz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:324
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", on home network."
msgstr ""
msgstr "Als „Nur SMS“ im Heimnetz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:326
#, kde-format
msgid "Registered for \"SMS only\", roaming network."
msgstr ""
msgstr "Als „Nur SMS“ in einem Roaming-Netz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:328
#, kde-format
@ -329,17 +329,17 @@ msgstr "Nur Notrufe."
#: modemdetails.cpp:330
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", home network."
msgstr ""
msgstr "Als „CSFB nicht bevorzugt“ im Heimnetz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:332
#, kde-format
msgid "Registered for \"CSFB not preferred\", roaming network."
msgstr ""
msgstr "Als „CSFB nicht bevorzugt“ in einem Roaming-Netz eingebucht."
#: modemdetails.cpp:334
#, kde-format
msgid "Attached for access to Restricted Local Operator Services."
msgstr ""
msgstr "Für den Zugriff auf eingeschränkte lokale Betreiberdienste eingebucht."
#: modemdetails.cpp:373
#, kde-format
@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "Nein"
#: modemdetails.cpp:434
#, kde-format
msgid "GuessYes"
msgstr ""
msgstr "Vermutlich Ja"
#: modemdetails.cpp:436
#, kde-format
msgid "GuessNo"
msgstr ""
msgstr "Vermutlich Nein"
#: modemdetails.cpp:464 modemdetails.cpp:467 modemdetails.cpp:470
#: modemdetails.cpp:473 ui/EditProfileDialog.qml:62
@ -585,51 +585,46 @@ msgid "Modem not available"
msgstr "Modem nicht verfügbar"
#: ui/main.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mobile data:"
#, kde-format
msgid "Mobile data"
msgstr "Mobile Daten:"
msgstr "Mobile Daten"
#: ui/main.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM is not locked"
#, kde-format
msgid "No SIM is inserted."
msgstr "SIM ist nicht gesperrt"
msgstr "Keine SIM eingelegt."
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Mobile data is not available with this modem."
msgstr ""
msgstr "Mobile Daten sind mit diesem Modem nicht verfügbar."
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "An APN needs to be configured to have mobile data."
msgstr ""
msgstr "Für mobile Daten muss ein APN konfiguriert sein."
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Whether mobile data is enabled."
msgstr ""
msgstr "Gibt an, ob mobile Daten aktiviert sind."
#: ui/main.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data Usage:"
#, kde-format
msgid "Data Usage"
msgstr "Datenverwendung:"
msgstr "Datenverwendung"
#: ui/main.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Data Usage"
#, kde-format
msgid "View data usage."
msgstr "Datenverwendung anzeigen"
msgstr "Datenverwendung anzeigen."
#: ui/main.qml:122 ui/SimPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM"
#, kde-format
msgid "SIM"
msgid_plural "SIMs"
msgstr[0] "SIM"
msgstr[1] "SIM"
msgstr[1] "SIMs"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
@ -637,10 +632,9 @@ msgid "SIM %1"
msgstr "SIM %1"
#: ui/main.qml:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Modem Details"
#, kde-format
msgid "View SIM %1 details."
msgstr "Modemdetails anzeigen"
msgstr "Details von SIM %1 anzeigen."
#: ui/ModemPage.qml:20
#, kde-format
@ -648,10 +642,9 @@ msgid "Modem %1"
msgstr "Modem %1"
#: ui/ModemPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modem Control:"
#, kde-format
msgid "Modem Control"
msgstr "Modemsteuerung:"
msgstr "Modemsteuerung"
#: ui/ModemPage.qml:36
#, kde-format
@ -666,25 +659,22 @@ msgstr "Modemdetails"
#: ui/ModemPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Access Technologies"
msgstr ""
msgstr "Zugangstechnologien"
#: ui/ModemPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "IMEI:"
#, kde-format
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI:"
msgstr "IMEI"
#: ui/ModemPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manufacturer:"
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller:"
msgstr "Hersteller"
#: ui/ModemPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Model:"
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Modell:"
msgstr "Modell"
#: ui/ModemPage.qml:114
#, kde-format
@ -692,75 +682,64 @@ msgid "Owned Numbers:"
msgstr "Eigene Nummern:"
#: ui/ModemPage.qml:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Revision:"
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revision:"
msgstr "Revision"
#: ui/ModemPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signal Quality:"
#, kde-format
msgid "Signal Quality"
msgstr "Signalqualität:"
msgstr "Signalqualität"
#: ui/ModemPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "State:"
#, kde-format
msgid "State"
msgstr "Status:"
msgstr "Status"
#: ui/ModemPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failure Reason:"
#, kde-format
msgid "Failure Reason"
msgstr "Fehlergrund:"
msgstr "Fehlergrund"
#: ui/ModemPage.qml:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Registration State:"
#, kde-format
msgid "Registration State"
msgstr "Registrierungsstatus:"
msgstr "Registrierungsstatus"
#: ui/ModemPage.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Roaming:"
#, kde-format
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming:"
msgstr "Roaming"
#: ui/ModemPage.qml:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Firmware Version:"
#, kde-format
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware-Version:"
msgstr "Firmware-Version"
#: ui/ModemPage.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Interface Name:"
#, kde-format
msgid "Interface Name"
msgstr "Schnittstellenname:"
msgstr "Schnittstellenname"
#: ui/ModemPage.qml:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Metered:"
#, kde-format
msgid "Metered"
msgstr "Getaktet:"
msgstr "Getaktet"
#: ui/ModemPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Active NetworkManager Connection"
msgstr ""
msgstr "Aktive NetworkManager-Verbindung"
#: ui/ModemPage.qml:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device:"
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Gerät:"
msgstr "Gerät"
#: ui/ModemPage.qml:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device ID:"
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Geräte-Kennung:"
msgstr "Geräte-Kennung"
#: ui/ModemPage.qml:238
#, kde-format
@ -768,22 +747,19 @@ msgid "Drivers:"
msgstr "Treiber:"
#: ui/ModemPage.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plugin:"
#, kde-format
msgid "Plugin"
msgstr "Modul:"
msgstr "Modul"
#: ui/ModemPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Power State:"
#, kde-format
msgid "Power State"
msgstr "Energiestatus:"
msgstr "Energiestatus"
#: ui/ModemPage.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM Path:"
#, kde-format
msgid "SIM Path"
msgstr "SIM-Pfad:"
msgstr "SIM-Pfad"
#: ui/ProfileList.qml:23
#, kde-format
@ -801,11 +777,14 @@ msgid ""
"Unable to autodetect connection settings for your carrier. Please find your "
"carrier's APN settings by either contacting support or searching online."
msgstr ""
"Verbindungseinstellungen für Ihren Provider konnten nicht automatisch "
"erkannt werden. Bitte suchen Sie die APN-Einstellungen Ihres Netzbetreibers, "
"indem Sie entweder den Support kontaktieren oder online suchen."
#: ui/ProfileList.qml:72
#, kde-format
msgid "APN List"
msgstr ""
msgstr "APN-Liste"
#: ui/ProfileList.qml:107
#, kde-format
@ -818,8 +797,7 @@ msgid "Add APN"
msgstr "APN hinzufügen"
#: ui/ProfileList.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Autodetect APN"
#, kde-format
msgid "Automatically detect APN"
msgstr "APN automatisch erkennen"
@ -858,15 +836,14 @@ msgid "Lock SIM"
msgstr "SIM sperren"
#: ui/SimLockPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disable Modem"
#, kde-format
msgid "Disable SIM Lock"
msgstr "Modem deaktivieren"
msgstr "SIM-Sperre deaktivieren"
#: ui/SimLockPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Disable the SIM lock feature and remove the passcode on the SIM."
msgstr ""
msgstr "Die SIM-Sperre deaktivieren und das Passwort für die SIM entfernen."
#: ui/SimLockPage.qml:91
#, kde-format
@ -876,7 +853,7 @@ msgstr "PIN ändern"
#: ui/SimLockPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Change the passcode set on the SIM."
msgstr ""
msgstr "Das Passwort für die SIM ändern."
#: ui/SimLockPage.qml:106
#, kde-format
@ -906,7 +883,7 @@ msgstr "PINs stimmen nicht überein!"
#: ui/SimLockPage.qml:151 ui/SimLockPage.qml:216
#, kde-format
msgid "PINs must be between 4 and 8 digits!"
msgstr ""
msgstr "Die PIN muss zwischen 4 und 8 Ziffern haben!"
#: ui/SimLockPage.qml:156 ui/SimLockPage.qml:183
#, kde-format
@ -926,12 +903,12 @@ msgstr "PIN bestätigen"
#: ui/SimLockPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Remove SIM PIN"
msgstr "SIM-PIN entfernen"
msgstr "PIN für SIM entfernen"
#: ui/SimLockPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Add SIM PIN"
msgstr "SIM-PIN hinzufügen"
msgstr "PIN für SIM hinzufügen"
#: ui/SimPage.qml:45
#, kde-format
@ -939,51 +916,51 @@ msgid ""
"This SIM slot is empty, a SIM card needs to be inserted in order for it to "
"be used."
msgstr ""
"Dieser SIM-Steckplatz ist leer, es muss eine SIM-Karte eingelegt werden, "
"damit er benutzt werden kann."
#: ui/SimPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Data roaming:"
#, kde-format
msgid "Data Roaming"
msgstr "Daten-Roaming:"
msgstr "Daten-Roaming"
#: ui/SimPage.qml:61
#, kde-format
msgid "Allow your device to use networks other than your carrier."
msgstr ""
"Erlauben Sie Ihrem Gerät, andere Netze als das Ihres Netzbetreibers zu "
"verwenden."
#: ui/SimPage.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit APN"
#, kde-format
msgid "Modify APNs"
msgstr "APN bearbeiten"
#: ui/SimPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Configure access point names for your carrier."
msgstr ""
msgstr "Konfigurieren Sie die Namen der Zugangspunkte für Ihren Netzbetreiber."
#: ui/SimPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Networks:"
#, kde-format
msgid "Networks"
msgstr "Netze:"
msgstr "Netze"
#: ui/SimPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Network Operator"
#, kde-format
msgid "Select a network operator."
msgstr "Netzanbieter auswählen"
#: ui/SimPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modify SIM Lock"
#, kde-format
msgid "Modify SIM lock settings."
msgstr "SIM-Sperre ändern"
msgstr "Einstellungen für SIM-Sperre ändern."
#: ui/SimPage.qml:106
#, kde-format
msgid "View the details of the modem this SIM is connected to."
msgstr ""
"Die Details des Modems, mit dem diese SIM-Karte verbunden ist, anzeigen."
#: ui/SimPage.qml:112
#, kde-format
@ -991,52 +968,44 @@ msgid "SIM Details"
msgstr "SIM-Details"
#: ui/SimPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "IMSI:"
#, kde-format
msgid "IMSI"
msgstr "IMSI:"
msgstr "IMSI"
#: ui/SimPage.qml:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "EID:"
#, kde-format
msgid "EID"
msgstr "EID:"
msgstr "EID"
#: ui/SimPage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Code (modem):"
#, kde-format
msgid "Operator Code (modem)"
msgstr "Betreiber-Code (Modem):"
msgstr "Betreiber-Code (Modem)"
#: ui/SimPage.qml:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Name (modem):"
#, kde-format
msgid "Operator Name (modem)"
msgstr "Betreibername (Modem):"
msgstr "Betreibername (Modem)"
#: ui/SimPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Code (provided by SIM):"
#, kde-format
msgid "Operator Code (provided by SIM)"
msgstr "Betreiber-Code (Durch SIM bereitgestellt):"
msgstr "Betreiber-Code (Durch SIM bereitgestellt)"
#: ui/SimPage.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operator Name (provided by SIM):"
#, kde-format
msgid "Operator Name (provided by SIM)"
msgstr "Betreibername (Durch SIM bereitgestellt):"
msgstr "Betreibername (Durch SIM bereitgestellt)"
#: ui/SimPage.qml:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "SIM ID:"
#, kde-format
msgid "SIM ID"
msgstr "SIM ID:"
msgstr "SIM ID"
#: ui/SimPage.qml:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emergency Numbers:"
#, kde-format
msgid "Emergency Numbers"
msgstr "Notfallnummern:"
msgstr "Notfallnummern"
#~ msgid "No APNs configured"
#~ msgstr "Keine APNs eingestellt"

View file

@ -1,26 +1,27 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2020, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Configure Hotspot"
msgstr ""
msgstr "Hotspot einrichten"
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
@ -31,11 +32,12 @@ msgstr "Hotspot"
#, kde-format
msgid "Share your internet connection with other devices as a Wi-Fi network."
msgstr ""
"Teilen Sie Ihre Internetverbindung mit anderen Geräten als WLAN-Netzwerk."
#: ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen"
#: ui/main.qml:103
#, kde-format

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2019, 2020, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: ui/main.qml:16
#, kde-format
@ -40,8 +41,7 @@ msgid "Webpage"
msgstr "Webseite"
#: ui/main.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Software"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Software"
msgstr "Software"
@ -78,8 +78,7 @@ msgid "%1-bit"
msgstr "%1-bit"
#: ui/main.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hardware"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
@ -49,10 +50,9 @@ msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "10 min"
#, kde-format
msgid "30 min"
msgstr "10 min"
msgstr "30 min"
#: mobilepower.cpp:35
#, kde-format
@ -242,9 +242,7 @@ msgid "Unknown battery"
msgstr "Unbekannter Akku"
#: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
#| msgid "%1%"
#, kde-format
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"

View file

@ -1,25 +1,25 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015, 2018, 2019, 2021.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-13 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: timesettings.cpp:146
#, kde-format
msgid "Unable to change NTP settings"
msgstr "NTP-Einstellungen können nicht geändert werden"
msgstr "NTP-Einstellungen können nicht geändert werden"
#: timesettings.cpp:163
#, kde-format
@ -3018,16 +3018,14 @@ msgid "Whether to set the time automatically."
msgstr "Gibt an, ob die Uhrzeit automatisch eingestellt wird."
#: ui/main.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "System's Local Time Zone"
#, kde-format
msgid "System Time"
msgstr "Lokale Zeitzone des Systems"
msgstr "Systemzeit"
#: ui/main.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Short Date"
#, kde-format
msgid "System Date"
msgstr "Datum (Kurzform)"
msgstr "Systemdatum"
#: ui/main.qml:101
#, kde-format
@ -3036,26 +3034,24 @@ msgid "Pick Timezone"
msgstr "Zeitzonen auswählen"
#: ui/main.qml:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pick Date"
#, kde-format
msgid "Pick System Date"
msgstr "Datum aussuchen"
msgstr "Systemdatum auswählen"
#: ui/main.qml:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pick Time"
#, kde-format
msgid "Pick System Time"
msgstr "Zeit aussuchen"
msgstr "Systemzeit auswählen"
#: ui/TimePicker.qml:93
#, kde-format
msgid "AM"
msgstr ""
msgstr "AM"
#: ui/TimePicker.qml:93
#, kde-format
msgid "PM"
msgstr ""
msgstr "PM"
#~ msgid "Current Time"
#~ msgstr "Aktuelle Zeit"

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: ui/languages.qml:19
#, kde-format
@ -39,11 +40,10 @@ msgid "Type anything here…"
msgstr "Geben Sie hier etwas ein ..."
#: ui/main.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Feedback:"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung:"
msgstr "Rückmeldung"
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
@ -61,17 +61,15 @@ msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: ui/main.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vibrate on key press"
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Vibrieren bei Tastendruck"
#: ui/main.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text correction:"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr "Textkorrektur:"
msgstr "Textkorrektur"
#: ui/main.qml:69
#, kde-format

View file

@ -1,22 +1,23 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
@ -31,22 +32,20 @@ msgstr "Verbinden mit"
#: ui/main.qml:26
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bearbeiten"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "WLAN"
#: ui/main.qml:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available networks"
#, kde-format
msgid "Available Networks"
msgstr "Verfügbare Netzwerke"
msgstr "Verfügbare Netze"
#: ui/NetworkSettings.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new Connection"
#, kde-format
msgid "Add New Connection"
msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
@ -56,10 +55,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ui/NetworkSettings.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hidden Network:"
#, kde-format
msgid "Hidden Network"
msgstr "Verborgenes Netzwerk:"
msgstr "Verborgenes Netzwerk"
#: ui/NetworkSettings.qml:96
#, kde-format
@ -127,26 +125,22 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: ui/NetworkSettings.qml:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "IP Address:"
#, kde-format
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse:"
msgstr "IP-Adresse"
#: ui/NetworkSettings.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gateway:"
#, kde-format
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway:"
msgstr "Gateway"
#: ui/NetworkSettings.qml:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network prefix length:"
#, kde-format
msgid "Network prefix length"
msgstr "Länge des Netzwerkpräfix:"
msgstr "Länge des Netzwerkpräfix"
#: ui/NetworkSettings.qml:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "DNS"
#, kde-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
# Automatically generated, 2023.
msgid ""
@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Allgemein"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr ""
msgstr "Haptisches Feedback"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Animationen"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
msgstr "Wenn dies aus ist, werden Animationen so weit wie möglich reduziert."
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
@ -62,30 +63,32 @@ msgstr ""
#: ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Always show keyboard toggle"
msgstr ""
msgstr "Umschalter für die Tastatur immer anzeigen"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid ""
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
msgstr ""
"Gibt an, ob der Umschalter für die Tastatur immer in der Navigationsleiste "
"angezeigt wird."
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr ""
msgstr "Aktionsleiste"
#: ui/main.qml:92
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr ""
msgstr "Reduzierter Modus"
#: ui/main.qml:93
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr ""
msgstr "Erweiterter Modus"
#: ui/main.qml:97 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
@ -95,55 +98,57 @@ msgstr "Schnelleinstellungen"
#: ui/main.qml:105
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr ""
msgstr "Linke obere Aktionsleiste"
#: ui/main.qml:106
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr ""
msgstr "Darstellung beim Öffnen von links oben."
#: ui/main.qml:131
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr ""
msgstr "Rechte obere Aktionsleiste"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr ""
msgstr "Darstellung beim Öffnen von rechts oben."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Ausblenden"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Anzeigen"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Schnelleinstellungen in der oberen Kontrollleiste umsortieren oder "
"ausblenden."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr ""
msgstr "Ausgeblendete Schnelleinstellungen"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr ""
msgstr "Einblenden von zuvor ausgeblendeter Schnelleinstellungen."
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr ""
msgstr "Gibt an, ob Vibrationen in der Systemumgebung aktiviert sind."
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "Vibrationsdauer"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr ""
msgstr "Wie lange die Vibrationen in der Systemumgebung dauern sollten."
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
@ -179,6 +184,7 @@ msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
"Vibration der Tastatur wird im Modul Bildschirmtastatur separat eingestellt."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"

View file

@ -2,26 +2,27 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2016, 2018.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2022.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-15 04:41+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: dragstate.cpp:14
#, kde-format
msgid "Folder"
msgstr ""
msgstr "Ordner"
#: package/contents/ui/AppDrawerHeader.qml:27
#, kde-format
@ -40,143 +41,146 @@ msgstr "Entfernen"
#: package/contents/ui/settings/AppletListViewer.qml:56
#, kde-format
msgid "Widgets"
msgstr ""
msgstr "Miniprogramme"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:78
#, kde-format
msgid "Homescreen Settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen für Startbildschirm"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:87
#, kde-format
msgid "Icons"
msgstr ""
msgstr "Symbole"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:118
#, kde-format
msgid "Number of rows"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Zeilen"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:119
#, kde-format
msgid "Number of columns"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Spalten"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:123
#, kde-format
msgid "Size of icons on homescreen"
msgstr ""
msgstr "Größe der Symbole auf dem Startbildschirm"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:162
#, kde-format
msgid "The rows and columns will swap depending on the screen rotation."
msgstr ""
"Die Zeilen und Spalten werden je nach Drehung des Bildschirms vertauscht."
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:166
#, kde-format
msgid "Homescreen"
msgstr ""
msgstr "Startbildschirm"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:172
#, kde-format
msgid "Show labels on homescreen"
msgstr ""
msgstr "Beschriftungen auf dem Startbildschirm anzeigen"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:185
#, kde-format
msgid "Show labels in favorites bar"
msgstr ""
msgstr "Beschriftung in der Favoritenleiste anzeigen"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:198
#, kde-format
msgid "Page transition effect"
msgstr ""
msgstr "Seitenwechseleffekt"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:204
#, kde-format
msgid "Slide"
msgstr ""
msgstr "Gleiten"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:205
#, kde-format
msgid "Cube"
msgstr ""
msgstr "Würfel"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:206
#, kde-format
msgid "Fade"
msgstr ""
msgstr "Überblenden"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:207
#, kde-format
msgid "Stack"
msgstr ""
msgstr "Stapel"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:208
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr ""
msgstr "Drehung"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:223
#, kde-format
msgid "Favorites Bar"
msgstr ""
msgstr "Favoritenleiste"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@title:group settings group"
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
msgstr "Hintergrundbild"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show wallpaper blur effect"
msgstr ""
msgstr "Unschärfe-Effekte für Hintergrundbild anzeigen"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:257
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Allgemein"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:264
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Switch between homescreens and more wallpaper options"
msgstr ""
"Zwischen Startbildschirmen und weiteren Optionen für Hintergrundbilder "
"wechseln"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:291
#, kde-format
msgid "Export layout to"
msgstr ""
msgstr "Layout exportieren nach"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:310
#, kde-format
msgid "Import layout from"
msgstr ""
msgstr "Layout importieren von"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:321
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:328
#, kde-format
msgid "Export Status"
msgstr ""
msgstr "Exportstatus"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:322
#, kde-format
msgid "Failed to export to %1"
msgstr ""
msgstr "Export nach %1 fehlgeschlagen"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:329
#, kde-format
msgid "Homescreen layout exported successfully to %1"
msgstr ""
msgstr "Layout des Startbildschirms erfolgreich nach %1 exportiert"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:335
#, kde-format
msgid "Confirm Import"
msgstr ""
msgstr "Import bestätigen"
#: package/contents/ui/settings/SettingsWindow.qml:336
#, kde-format
msgid "This will overwrite your existing homescreen layout!"
msgstr ""
msgstr "Dies wird Ihr bestehendes Layout des Startbildschirms überschreiben!"

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
# Automatically generated, 2023.
msgid ""
@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-01 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr ""
msgstr "Öffnet den Startassistenten, ohne die Konfiguration zu ändern"
#: main.cpp:36
#, kde-format
@ -126,6 +127,8 @@ msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"Bitte konfigurieren Sie unten Ihren APN für mobile Daten, weitere "
"Informationen erhalten Sie von Ihrem Anbieter."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
#, kde-format
@ -163,11 +166,9 @@ msgid "Complete!"
msgstr "Abgeschlossen."
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>Plasma 6.0</b>!"
#, kde-format
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
msgstr ""
"Ihr Gerät ist jetzt bereit.<br /><br />Viel Freude mit <b>Plasma 6.0</b>!"
msgstr "Ihr Gerät ist jetzt bereit.<br /><br />Viel Freude mit <b>%1</b>!"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
@ -179,11 +180,13 @@ msgstr "Bevor es losgeht ..."
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr ""
"Stellen Sie die Bildschirmhelligkeit so ein, dass sie für den "
"Installationsvorgang angenehm ist."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr ""
msgstr "Passen Sie die Größe der Elemente auf dem Bildschirm an."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:107
#, kde-format
@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "Anzeigeskalierung"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:125
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
msgstr ""
msgstr "Dunkles Design"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "Zeit und Datum"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone und Ihr bevorzugtes Zeitformat."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47
#, kde-format
@ -228,7 +231,7 @@ msgstr "Netzwerk"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr ""
msgstr "Verbinden Sie sich mit einem WLAN-Netzwerk für den Netzwerkzugang."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
@ -236,10 +239,9 @@ msgid "Password…"
msgstr "Passwort ..."
#: qml/LandingComponent.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to <b>Plasma</b>"
#, kde-format
msgid "Welcome to<br/><b>%1</b>"
msgstr "Willkommen zu <b>Plasma</b>"
msgstr "Willkommen zu<br><b>%1</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:125 qml/Wizard.qml:293
#, kde-format

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
# Automatically generated, 2023.
msgid ""
@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
#, kde-format
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Audioeinstellungen"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:178
#, kde-format
msgid "Toggle showing audio streams"
msgstr ""
msgstr "Anzeige von Audio-Streams umschalten"
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:84
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:181

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
# Automatically generated, 2023.
msgid ""
@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: contents/ui/main.qml:11
#, kde-format
@ -27,12 +28,12 @@ msgstr "Koffein"
#: contents/ui/main.qml:13
#, kde-format
msgid "Tap to disable sleep suspension"
msgstr ""
msgstr "Tippen um das außer Kraft setzen des Ruhezustandes zu deaktivieren"
#: contents/ui/main.qml:13
#, kde-format
msgid "Tap to suspend sleep"
msgstr ""
msgstr "Tippen um den Ruhezustand außer Kraft zu setzen"
#: contents/ui/main.qml:36
#, kde-format

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
# Automatically generated, 2023.
msgid ""
@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: package/contents/ui/main.qml:11
#, kde-format
@ -27,4 +28,4 @@ msgstr "Herunterfahren"
#: package/contents/ui/main.qml:13
#, kde-format
msgid "Open power menu"
msgstr ""
msgstr "Ein-/Aus-Menü öffnen"

View file

@ -1,58 +1,60 @@
# German translations for plasma-mobile package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Automatically generated, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
# Automatically generated, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid "Record Screen"
msgstr ""
msgstr "Bildschirm aufnehmen"
#: package/contents/ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid "Recording…"
msgstr ""
msgstr "Aufnahme läuft ..."
#: package/contents/ui/main.qml:21
#, kde-format
msgid "Writing…"
msgstr ""
msgstr "Wird geschrieben ..."
#: package/contents/ui/main.qml:25
#, kde-format
msgid "Tap to start recording"
msgstr ""
msgstr "Tippen, um Aufnahme zu beginnen"
#: package/contents/ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "Screen is being captured…"
msgstr ""
msgstr "Der Bildschirm wird aufgenommen ..."
#: package/contents/ui/main.qml:29
#, kde-format
msgid "Please wait…"
msgstr ""
msgstr "Bitte warten ..."
#: package/contents/ui/main.qml:38
#, kde-format
msgid "New Screen Recording"
msgstr ""
msgstr "Neue Bildschirmaufnahme"
#: package/contents/ui/main.qml:38
#, kde-format
msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr ""
msgstr "Neue Bildschirmaufnahme in %1 gespeichert"

View file

@ -1,23 +1,25 @@
# German translations for plasma-mobile package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Automatically generated, 2023.
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2023.
#
# Automatically generated, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: contents/ui/main.qml:22
#, kde-format
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "WLAN"

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>
#
# Automatically generated, 2022.
msgid ""
@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:44
msgid "Layout changes have been restricted by the system administrator"
@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "Allgemein"
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:66
msgid "Homescreen Layout"
msgstr ""
msgstr "Layout des Startbildschirm"
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:67
msgid "The homescreen layout to use."
msgstr ""
msgstr "Das verwendete Layout des Startbildschirms."
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:93
msgid "Wallpaper Plugin"
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Hintergrundbild-Modul"
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:94
msgid "The wallpaper plugin to use."
msgstr ""
msgstr "Das zu verwendende Hintergrundbild-Modul."
#: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:129
msgid "Wallpaper Plugins"