GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2026-03-14 01:48:53 +00:00
parent 28d978ea91
commit 0a5c53a978
11 changed files with 401 additions and 143 deletions

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org> # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 09:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: ui/main.qml:18 #: ui/main.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Obecné"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25 #: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shell Vibrations" msgid "Shell Vibrations"
msgstr "" msgstr "Vibrace shellu"
#: ui/main.qml:41 #: ui/main.qml:41
#, kde-format #, kde-format
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Animace"
#: ui/main.qml:42 #: ui/main.qml:42
#, kde-format #, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible." msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "" msgstr "Pokud je tato funkce vypnutá, animace budou co nejvíce omezeny."
#: ui/main.qml:55 #: ui/main.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgid "Auto Hide Panels" msgid "Auto Hide Panels"
msgstr "" msgstr "Automatické skrytí panelů"
#: ui/main.qml:56 #: ui/main.qml:56
#, kde-format #, kde-format
@ -53,16 +53,19 @@ msgid ""
"Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always " "Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always "
"be in fullscreen." "be in fullscreen."
msgstr "" msgstr ""
"Automaticky skrýt stavový a navigační panel, aby aplikace mohly být vždy "
"zobrazeny na celou obrazovku."
#: ui/main.qml:69 #: ui/main.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Double Tap to Wakeup" msgid "Double Tap to Wakeup"
msgstr "" msgstr "Probudit dvojitým klepnutím"
#: ui/main.qml:70 #: ui/main.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device." msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device."
msgstr "" msgstr ""
"Když je obrazovka vypnutá, dvakrát klepněte, aby se zařízení probudilo."
#: ui/main.qml:81 #: ui/main.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@ -78,73 +81,75 @@ msgstr "Datum se stavovém řádku"
#, kde-format #, kde-format
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar." msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je tato funkce zapnutá, datum se zobrazí vedle hodin ve stavovém "
"panelu."
#: ui/main.qml:101 #: ui/main.qml:101
#, kde-format #, kde-format
msgid "Battery Percentage" msgid "Battery Percentage"
msgstr "" msgstr "Procento nabití baterie"
#: ui/main.qml:102 #: ui/main.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show battery percentage in the status bar." msgid "Show battery percentage in the status bar."
msgstr "" msgstr "Zobrazit procento nabití baterie ve stavovém panelu."
#: ui/main.qml:116 #: ui/main.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Status Bar Size" msgid "Status Bar Size"
msgstr "" msgstr "Velikost stavového panelu"
#: ui/main.qml:117 #: ui/main.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Size of the top panel (needs restart)." msgid "Size of the top panel (needs restart)."
msgstr "" msgstr "Velikost horního panelu (vyžaduje restart)."
#: ui/main.qml:120 #: ui/main.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Status bar height" msgctxt "Status bar height"
msgid "Tiny" msgid "Tiny"
msgstr "" msgstr "Mini"
#: ui/main.qml:121 #: ui/main.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Status bar height" msgctxt "Status bar height"
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "" msgstr "Malá"
#: ui/main.qml:122 #: ui/main.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Status bar height" msgctxt "Status bar height"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normální"
#: ui/main.qml:123 #: ui/main.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Status bar height" msgctxt "Status bar height"
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "" msgstr "Velká"
#: ui/main.qml:124 #: ui/main.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Status bar height" msgctxt "Status bar height"
msgid "Very Large" msgid "Very Large"
msgstr "" msgstr "Velmi velká"
#: ui/main.qml:140 #: ui/main.qml:140
#, kde-format #, kde-format
msgid "Action Drawer" msgid "Action Drawer"
msgstr "" msgstr "Akční nabídka"
#: ui/main.qml:146 #: ui/main.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode" msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode" msgid "Pinned Mode"
msgstr "" msgstr "Připnutý režim"
#: ui/main.qml:147 #: ui/main.qml:147
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode" msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode" msgid "Expanded Mode"
msgstr "" msgstr "Rozvinutý režim"
#: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72 #: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72
#, kde-format #, kde-format
@ -154,28 +159,28 @@ msgstr "Rychlé nastavení"
#: ui/main.qml:159 #: ui/main.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode" msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "" msgstr "Horní levý režim nabídky"
#: ui/main.qml:160 #: ui/main.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left." msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "" msgstr "Režim při otevírání z levého horního rohu."
#: ui/main.qml:181 #: ui/main.qml:181
#, kde-format #, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode" msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "" msgstr "Horní pravý režim nabídky"
#: ui/main.qml:182 #: ui/main.qml:182
#, kde-format #, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right." msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "" msgstr "Režim při otevírání z pravého horního rohu."
#: ui/main.qml:201 #: ui/main.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen" msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
msgid "Lock Screen Shortcuts" msgid "Lock Screen Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Zkratky zámku displeje"
# žádné parametry funkce v inspektoru funkcí # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
#: ui/main.qml:206 #: ui/main.qml:206
@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Nic"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox" msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Flashlight" msgid "Flashlight"
msgstr "" msgstr "Baterka"
#: ui/main.qml:208 #: ui/main.qml:208
#, kde-format #, kde-format
@ -200,13 +205,13 @@ msgstr "Fotoaparát"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Left button" msgid "Left button"
msgstr "" msgstr "Levé tlačítko"
#: ui/main.qml:234 #: ui/main.qml:234
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
msgid "Right button" msgid "Right button"
msgstr "" msgstr "Pravé tlačítko"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56 #: ui/QuickSettingsForm.qml:56
#, kde-format #, kde-format
@ -223,33 +228,34 @@ msgstr "Zobrazit"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:80 #: ui/QuickSettingsForm.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quick Settings Columns" msgid "Quick Settings Columns"
msgstr "" msgstr "Rychlého nastavení sloupců"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:81 #: ui/QuickSettingsForm.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximum number of columns in landscape orientation." msgid "Maximum number of columns in landscape orientation."
msgstr "" msgstr "Maximální počet sloupců v orientaci na šířku."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:94 #: ui/QuickSettingsForm.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them." "Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "" msgstr ""
"Přizpůsobte pořadí rychlých nastavení v rozevíracím panelu a skryjte je."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:117 #: ui/QuickSettingsForm.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings" msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Vypnuto rychlé nastavení" msgstr "Vypnuté rychlé nastavení"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:122 #: ui/QuickSettingsForm.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings." msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "" msgstr "Znovu povolit dříve zakázané rychlé nastavení."
#: ui/VibrationForm.qml:26 #: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell." msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "" msgstr "Povolení vibrací v shellu."
#: ui/VibrationForm.qml:39 #: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format #, kde-format
@ -259,7 +265,7 @@ msgstr "Délka vibrace"
#: ui/VibrationForm.qml:40 #: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be." msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "" msgstr "Délka vibrací v shellu."
#: ui/VibrationForm.qml:43 #: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@ -285,3 +291,4 @@ msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings " "Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module." "module."
msgstr "" msgstr ""
"Vibrace klávesnice se ovládají samostatně v modulu nastavení klávesnice."

View file

@ -0,0 +1,243 @@
# Copyright (C) 2026 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-03 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-13 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid "Waydroid Integration"
msgstr "Integrace Waydroidu"
#: ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid "Waydroid is not installed"
msgstr ""
#: ui/main.qml:39
#, kde-format
msgid "Check installation"
msgstr ""
#: ui/main.qml:52
#, kde-format
msgid ""
"Downloading Android and vendor images.\n"
"It can take a few minutes."
msgstr ""
#: ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid ""
"Waydroid is resetting.\n"
"It can take a few seconds."
msgstr ""
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "The Waydroid session is not running."
msgstr ""
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Start the session"
msgstr ""
#: ui/main.qml:90
#, kde-format
msgid ""
"Waydroid session is starting.\n"
"It can take a few seconds."
msgstr ""
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Waydroid applications"
msgstr "Aplikace Waydroid"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install APK"
msgstr "Instalovat APK"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:67
#, kde-format
msgid "You must select a local file"
msgstr "Je třeba zvolit místní soubor"
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete the application"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19
#, kde-format
msgid "General information"
msgstr "Obecné informace"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:24
#, kde-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:28
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Waydroid status"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:36
#, kde-format
msgid "Running"
msgstr "Spuštěno"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Stop session"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:46
#, kde-format
msgid "Certify my device for Google Play Protect"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:51
#, kde-format
msgid "Installed applications"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
#, kde-format
msgid "Reset Waydroid"
msgstr "Obnovit Waydroid"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Waydroid Reset"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset Waydroid? This is a destructive action, and "
"will wipe all user data."
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
#, kde-format
msgid "Waydroid properties"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:92
#, kde-format
msgid "May require restarting the Waydroid session to apply"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:109
#, kde-format
msgid "Multi Windows"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:110
#, kde-format
msgid "Enables/Disables window integration with the desktop"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:122
#, kde-format
msgid "Suspend"
msgstr "Pozastavit"
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:123
#, kde-format
msgid ""
"Let the Waydroid container sleep (after the display timeout) when no apps "
"are active"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:135
#, kde-format
msgid "UEvent"
msgstr ""
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:136
#, kde-format
msgid "Allow android direct access to hotplugged devices"
msgstr ""
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:40
#, kde-format
msgid "Downloading %1MB/%2MB Speed %3"
msgstr ""
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:48
#, kde-format
msgid "%1MB/s"
msgstr "%1MB/s"
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:50
#, kde-format
msgid "%1kB/s"
msgstr "%1kB/s"
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Google Play Protect configuration"
msgstr ""
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:33
#, kde-format
msgid ""
"Fetching your Android ID.\n"
"It can take a few seconds."
msgstr ""
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:65
#, kde-format
msgid ""
"When launching Waydroid with GAPPS for the first time, you will be notified "
"that the device is not certified for Google Play Protect. To self certify "
"your device, paste the Android ID in the field on the website. Then, give "
"the Google services some minutes to reflect the change and restart Waydroid."
msgstr ""
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Android ID and open the website"
msgstr ""
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16
#, kde-format
msgid "Initial configuration"
msgstr ""
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:22
#, kde-format
msgid "System type"
msgstr ""
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:35
#, kde-format
msgid "Configure Waydroid"
msgstr ""

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2023, 2024 Vít Pelčák <vit@pelcak.org> # SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2023, 2024, 2026 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org> # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: dragstate.cpp:14 #: dragstate.cpp:14
#, kde-format #, kde-format
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Obecné"
#: qml/delegate/WidgetDelegate.qml:119 #: qml/delegate/WidgetDelegate.qml:119
#, kde-format #, kde-format
msgid "This widget was not found." msgid "This widget was not found."
msgstr "" msgstr "Tento widget nebyl nalezen."
#: qml/delegate/WidgetDelegate.qml:137 #: qml/delegate/WidgetDelegate.qml:137
#, kde-format #, kde-format
@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "Možnosti"
#: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:207 #: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "Widget Options" msgid "Widget Options"
msgstr "" msgstr "Možnosti widgetu"
#: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:247 #: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "" msgstr "Odstranit widget"
#: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:254 #: qml/delegate/WidgetDelegateConfig.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure widget" msgid "Configure widget"
msgstr "" msgstr "Nastavit Widget"
#: qml/FavouritesBar.qml:232 qml/FavouritesBar.qml:307 qml/FolderView.qml:401 #: qml/FavouritesBar.qml:232 qml/FavouritesBar.qml:307 qml/FolderView.qml:401
#: qml/HomeScreenPage.qml:334 qml/HomeScreenPage.qml:418 #: qml/HomeScreenPage.qml:334 qml/HomeScreenPage.qml:418
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
#: qml/private/ConfirmDeleteFolderDialogLoader.qml:34 #: qml/private/ConfirmDeleteFolderDialogLoader.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm Folder Deletion" msgid "Confirm Folder Deletion"
msgstr "" msgstr "Potvrdit smazání složky"
#: qml/private/ConfirmDeleteFolderDialogLoader.qml:35 #: qml/private/ConfirmDeleteFolderDialogLoader.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete this folder?" msgid "Are you sure you want to delete this folder?"
msgstr "" msgstr "Opravdu si přejete smazat tuto složku?"
#: qml/settings/AppletListViewer.qml:73 qml/settings/SettingsComponent.qml:74 #: qml/settings/AppletListViewer.qml:73 qml/settings/SettingsComponent.qml:74
#, kde-format #, kde-format
@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "Widgety"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets" msgctxt "@action:button The word 'new' refers to widgets"
msgid "Get New Widgets…" msgid "Get New Widgets…"
msgstr "" msgstr "Získat nové widgety…"
#: qml/settings/AppletListViewer.qml:84 #: qml/settings/AppletListViewer.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Get New Widgets…" msgid "Get New Widgets…"
msgstr "" msgstr "Získat nové widgety…"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:31 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:31
#, kde-format #, kde-format
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Velikost ikon na Domácí obrazovce"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:107 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "The rows and columns will swap depending on the screen rotation." msgid "The rows and columns will swap depending on the screen rotation."
msgstr "" msgstr "Řádky a sloupce se zamění v závislosti na otočení obrazovky."
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:111 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:111
#, kde-format #, kde-format
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "Domácí obrazovka"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:117 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show labels on homescreen" msgid "Show labels on homescreen"
msgstr "" msgstr "Zobrazit popisky na domovské obrazovce"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:130 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:130
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show labels in favorites bar" msgid "Show labels in favorites bar"
msgstr "" msgstr "Zobrazit popisky v liště oblíbených"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:143 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:143
#, kde-format #, kde-format
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Uzamknout rozvržení"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:156 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgid "Page transition effect" msgid "Page transition effect"
msgstr "" msgstr "Efekt přechodu stránky"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:162 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:162
#, kde-format #, kde-format
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Rotace"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:183 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgid "Double tap to lock device" msgid "Double tap to lock device"
msgstr "" msgstr "Zamknout dvojitým klepnutím"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:194 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:194
#, kde-format #, kde-format
@ -206,35 +206,36 @@ msgstr "Tapeta"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:216 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:216
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wallpaper blur effect" msgid "Wallpaper blur effect"
msgstr "" msgstr "Efekt rozmazání tapety"
# žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:219 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:219
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect" msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Nic"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:220 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:220
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect" msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr "Jednoduchý"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:221 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect" msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "Full" msgid "Full"
msgstr "" msgstr "Plný"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:243 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgid "Export layout" msgid "Export layout"
msgstr "" msgstr "Exportovat rozložení"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:252 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Import layout" msgid "Import layout"
msgstr "" msgstr "Importovat rozložení"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:262 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:262
#, kde-format #, kde-format
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Export do %1 selhal"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:300 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:300
#, kde-format #, kde-format
msgid "Homescreen layout exported successfully to %1" msgid "Homescreen layout exported successfully to %1"
msgstr "" msgstr "Rozložení domovské obrazovky bylo úspěšně exportováno do %1"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:306 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:306
#, kde-format #, kde-format
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Potvrdit import"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:307 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "This will overwrite your existing homescreen layout!" msgid "This will overwrite your existing homescreen layout!"
msgstr "" msgstr "Tímto se přepíše stávající rozložení domovské obrazovky!"
#: qml/settings/SettingsComponent.qml:57 #: qml/settings/SettingsComponent.qml:57
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2026 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2026 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: pinnedmodel.cpp:146 #: pinnedmodel.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Odebrat z oblíbených"
#: qml/FavoritesGrid.qml:294 #: qml/FavoritesGrid.qml:294
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add applications to your favourites so they show up here." msgid "Add applications to your favourites so they show up here."
msgstr "" msgstr "Přidejte aplikace do oblíbených, aby se zde zobrazovaly."
#: qml/FolderGrid.qml:194 #: qml/FolderGrid.qml:194
#, kde-format #, kde-format
@ -66,30 +66,31 @@ msgstr "Domácí obrazovka"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:32 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgid "Wallpaper blur effect" msgid "Wallpaper blur effect"
msgstr "" msgstr "Efekt rozostření tapety"
# žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:35 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:35
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect" msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Nic"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:36 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect" msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "" msgstr "Jednoduchý"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:37 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Wallpaper blur effect" msgctxt "Wallpaper blur effect"
msgid "Full" msgid "Full"
msgstr "" msgstr "Úplný"
#: qml/settings/ConfigGeneral.qml:54 #: qml/settings/ConfigGeneral.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "Double tap to lock device" msgid "Double tap to lock device"
msgstr "" msgstr "Zamknout dvojitým klepnutím"
#: qml/settings/SettingsScreen.qml:71 #: qml/settings/SettingsScreen.qml:71
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -1,41 +1,41 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org> # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 11:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák" msgstr "Vít Pelčák,Libor Filípek"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org" msgstr "vit@pelcak.org,libor.filipek@gmail.com"
#: main.cpp:21 #: main.cpp:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "" msgstr "Otevřít průvodce počátečním spuštěním bez úpravy nastavení"
#: main.cpp:36 #: main.cpp:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2026 KDE Community" msgid "© 2026 KDE Community"
msgstr "" msgstr "© 2026 Komunita KDE"
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
#, kde-format #, kde-format
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Mobilní"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:68 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available." msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "" msgstr "Vaše zařízení nemá k dispozici modem."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:62 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@ -130,6 +130,8 @@ msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier." "available with your carrier."
msgstr "" msgstr ""
"Níže nakonfigurujte APN pro mobilní data, další informace vám poskytne váš "
"operátor."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:64 #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format #, kde-format
@ -165,28 +167,28 @@ msgstr "Dokončeno."
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25 #: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!" msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
msgstr "" msgstr "Vaše zařízení je nyní připraveno. <br /><br /> Užívejte si <b>%1</b>!"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17 #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "Before we get started…" msgid "Before we get started…"
msgstr "" msgstr "Než začneme…"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49 #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr "" msgstr "Nastavte jas displeje tak, aby byl pro instalační proces pohodlný."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105 #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "" msgstr "Upravte velikost prvků na obrazovce."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116 #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Display Scaling" msgid "Display Scaling"
msgstr "" msgstr "Měřítko zobrazení"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136 #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
#, kde-format #, kde-format
@ -196,17 +198,17 @@ msgstr "Tmavý motiv"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15 #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "System Navigation" msgid "System Navigation"
msgstr "" msgstr "Systémová navigace"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40 #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system." msgid "Choose a method to navigate around the system."
msgstr "" msgstr "Vyberte způsob navigace v systému."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49 #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "Gesture navigation" msgid "Gesture navigation"
msgstr "" msgstr "Navigace pomocí gest"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50 #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@ -214,21 +216,23 @@ msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the " "Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen." "home screen."
msgstr "" msgstr ""
"Přejetím prstem nahoru od spodní části zobrazíte spuštěné aplikace. Rychlým "
"přejetím přejdete na domovskou obrazovku."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70 #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "Button navigation" msgid "Button navigation"
msgstr "" msgstr "Navigace pomocí tlačítek"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71 #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system." msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
msgstr "" msgstr "K navigaci v systému použijte tlačítka na navigační liště."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93 #: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings." msgid "This can later be changed in the settings."
msgstr "" msgstr "Toto lze později změnit v nastavení."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15 #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format #, kde-format
@ -238,7 +242,7 @@ msgstr "Datum a čas"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39 #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format." msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "" msgstr "Vyberte své časové pásmo a preferovaný formát času."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50 #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@ -278,7 +282,7 @@ msgstr "Síť"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74 #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "" msgstr "Připojte se k síti WiFi pro přístup k síti."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format #, kde-format
@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "Heslo…"
#: qml/LandingComponent.qml:105 #: qml/LandingComponent.qml:105
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>" msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
msgstr "Vítejte V <br/><b>Plasma Mobile</b>" msgstr "Vítejte v <br/><b>Plasma Mobile</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:131 #: qml/LandingComponent.qml:131
#, kde-format #, kde-format
@ -303,7 +307,7 @@ msgstr "Následující"
#: qml/Main.qml:19 #: qml/Main.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Initial Start" msgid "Initial Start"
msgstr "" msgstr "Počáteční spuštění"
#: qml/Wizard.qml:284 #: qml/Wizard.qml:284
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2026 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-07 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 12:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169 #: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
#, kde-format #, kde-format
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "SIM je uzamčena"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89 #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Output Devices" msgid "Output Devices"
msgstr "" msgstr "Výstupní zařízení"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118 #: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118
#, kde-format #, kde-format
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ztlumit"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:210 #: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "configure audio streams" msgid "configure audio streams"
msgstr "" msgstr "nastavit audio proudy"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:200 #: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:200
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2026 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: contents/ui/main.qml:11 #: contents/ui/main.qml:11
#, kde-format #, kde-format
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Zvuk"
#: contents/ui/main.qml:15 #: contents/ui/main.qml:15
#, kde-format #, kde-format
msgid "No audio devices" msgid "No audio devices"
msgstr "" msgstr "Žádné audio zařízení"
#: contents/ui/main.qml:17 #: contents/ui/main.qml:17
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2026 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: contents/ui/main.qml:8 #: contents/ui/main.qml:8
#, kde-format #, kde-format
@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "Caffeine"
#: contents/ui/main.qml:10 #: contents/ui/main.qml:10
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tap to disable sleep suspension" msgid "Tap to disable sleep suspension"
msgstr "" msgstr "Klepnutím deaktivujte režim spánku"
#: contents/ui/main.qml:10 #: contents/ui/main.qml:10
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tap to suspend sleep" msgid "Tap to suspend sleep"
msgstr "" msgstr "Klepnutím pozastavíte režim spánku"
#: contents/ui/main.qml:22 #: contents/ui/main.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Plasma Mobile has enabled system-wide inhibition" msgid "Plasma Mobile has enabled system-wide inhibition"
msgstr "" msgstr "Plasma Mobile povolila systémovou ochranu"

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2026 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: contents/ui/main.qml:19 #: contents/ui/main.qml:19
#, kde-format #, kde-format
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Nedostupný"
#: contents/ui/main.qml:25 #: contents/ui/main.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgid "APN needs to be configured in the settings" msgid "APN needs to be configured in the settings"
msgstr "" msgstr "APN je třeba nakonfigurovat v nastaveních."
#: contents/ui/main.qml:27 #: contents/ui/main.qml:27
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -1,64 +1,64 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # Copyright (C) 2026 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2026 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: recordutil.cpp:54 #: recordutil.cpp:54
#, kde-format #, kde-format
msgid "No encoders available for recording" msgid "No encoders available for recording"
msgstr "" msgstr "Pro nahrávání nejsou k dispozici žádné kodéry."
#: recordutil.cpp:77 #: recordutil.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "New Screen Recording" msgid "New Screen Recording"
msgstr "" msgstr "Nové nahrávání displeje"
#: recordutil.cpp:77 #: recordutil.cpp:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "New Screen Recording saved in %1" msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr "" msgstr "Nové nahrávání displeje uloženo v %1"
#: recordutil.cpp:124 #: recordutil.cpp:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Record Screen" msgid "Record Screen"
msgstr "" msgstr "Nahrávat displej"
#: recordutil.cpp:133 #: recordutil.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Recording…" msgid "Recording…"
msgstr "" msgstr "Nahrávání..."
#: recordutil.cpp:136 #: recordutil.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Writing…" msgid "Writing…"
msgstr "" msgstr "Ukládání..."
#: recordutil.cpp:149 #: recordutil.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Tap to start recording" msgid "Tap to start recording"
msgstr "" msgstr "Klepnutím spusťte nahrávání"
#: recordutil.cpp:159 #: recordutil.cpp:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Screen is being captured…" msgid "Screen is being captured…"
msgstr "" msgstr "Probíhá snímání displeje…"
#: recordutil.cpp:162 #: recordutil.cpp:162
#, kde-format #, kde-format

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org> # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024, 2026 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-14 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: contents/applet/AppletError.qml:168 #: contents/applet/AppletError.qml:168
msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to Clipboard"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Otevřít %1"
#: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:90 #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:90
msgctxt "The title of the applet configuration window" msgctxt "The title of the applet configuration window"
msgid "Configure %1" msgid "Configure %1"
msgstr "" msgstr "Nastavit %1"
#: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:30 #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:30
msgid "Wallpaper" msgid "Wallpaper"
@ -40,21 +40,23 @@ msgstr "Tapeta"
#: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:35 #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:35
msgid "Change Homescreen" msgid "Change Homescreen"
msgstr "" msgstr "Změnit domovskou obrazovku"
#: contents/configuration/private/ChangeContainmentModule.qml:26 #: contents/configuration/private/ChangeContainmentModule.qml:26
msgid "Select Homescreen" msgid "Select Homescreen"
msgstr "" msgstr "Vybrat domovskou obrazovku"
#: contents/configuration/private/ChangeContainmentModule.qml:58 #: contents/configuration/private/ChangeContainmentModule.qml:58
msgid "Change homescreen to %1?" msgid "Change homescreen to %1?"
msgstr "" msgstr "Změnit domovskou obrazovku na %1?"
#: contents/configuration/private/ChangeContainmentModule.qml:59 #: contents/configuration/private/ChangeContainmentModule.qml:59
msgid "" msgid ""
"Your current homescreen's settings are saved, and will be restored if you " "Your current homescreen's settings are saved, and will be restored if you "
"switch back." "switch back."
msgstr "" msgstr ""
"Nastavení vaší aktuální domovské obrazovky se uloží a obnoví se, pokud se "
"vrátíte zpět."
#: contents/configuration/private/ChangeWallpaperModule.qml:48 #: contents/configuration/private/ChangeWallpaperModule.qml:48
msgid "Wallpaper Plugin" msgid "Wallpaper Plugin"
@ -86,4 +88,4 @@ msgstr "Špatný PIN"
#: contents/views/Panel.qml:318 #: contents/views/Panel.qml:318
msgid "Panel Focus Indicator" msgid "Panel Focus Indicator"
msgstr "" msgstr "Indikátor zaměření panelu"