mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
263 lines
6.8 KiB
Text
263 lines
6.8 KiB
Text
|
|
# Copyright (C) 2026 This file is copyright:
|
||
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||
|
|
#
|
||
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2026 giovanni <g.sora@tiscali.it>
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-03 00:45+0000\n"
|
||
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 11:02+0100\n"
|
||
|
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||
|
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
|
"Language: ia\n"
|
||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/main.qml:19
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Waydroid Integration"
|
||
|
|
msgstr "Integration de Waydroid"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/main.qml:32
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Waydroid is not installed"
|
||
|
|
msgstr "Waydroid non es installate"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/main.qml:39
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Check installation"
|
||
|
|
msgstr "Verifica installation"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/main.qml:52
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Downloading Android and vendor images.\n"
|
||
|
|
"It can take a few minutes."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Discargante Android e images de venditor.\n"
|
||
|
|
"Il pote prender alcun minutas."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/main.qml:67
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Waydroid is resetting.\n"
|
||
|
|
"It can take a few seconds."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Waydroid es reinitialisante\n"
|
||
|
|
"Il pote prender alcun secundas."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/main.qml:76
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "The Waydroid session is not running."
|
||
|
|
msgstr "Le session de Waydroid non es executante."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/main.qml:82
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Start the session"
|
||
|
|
msgstr "Starta le session"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/main.qml:90
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Waydroid session is starting.\n"
|
||
|
|
"It can take a few seconds."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Le session de Waydroid es startante.\n"
|
||
|
|
"Il pote prender alcun secundas."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:25
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Waydroid applications"
|
||
|
|
msgstr "Applicationes de Waydroid"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:29
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgctxt "@action:button"
|
||
|
|
msgid "Install APK"
|
||
|
|
msgstr "Installa APK"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:67
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "You must select a local file"
|
||
|
|
msgstr "Tu debe seliger un file local"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidApplicationsPage.qml:107
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgctxt "@action:button"
|
||
|
|
msgid "Delete the application"
|
||
|
|
msgstr "Dele le application"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:19
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "General information"
|
||
|
|
msgstr "Information general:"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:24
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "IP address"
|
||
|
|
msgstr "Adresse IP"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:28
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Copy"
|
||
|
|
msgstr "Copia"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:35
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Waydroid status"
|
||
|
|
msgstr "Stato de Waydroid"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:36
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Running"
|
||
|
|
msgstr "Il es in execution"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:39
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Stop session"
|
||
|
|
msgstr "Stoppa session"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:46
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Certify my device for Google Play Protect"
|
||
|
|
msgstr "Certifica mi dispositivo for Google Play Protect"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:51
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Installed applications"
|
||
|
|
msgstr "Applicationes installate "
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:56
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Reset Waydroid"
|
||
|
|
msgstr "Reinitialisa Waydroid"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:62
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
|
msgid "Confirm Waydroid Reset"
|
||
|
|
msgstr "Confirma reinitialisation de Waydroid"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:63
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Are you sure you want to reset Waydroid? This is a destructive action, and "
|
||
|
|
"will wipe all user data."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Tu es secur que tu volereinitialisar Waydroid? Isto es un action "
|
||
|
|
"desctructive, e essugara tote le datos de usator."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:81
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Waydroid properties"
|
||
|
|
msgstr "Proprietates de Waydroid"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:92
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "May require restarting the Waydroid session to apply"
|
||
|
|
msgstr "Pote require que le session de Waydroid debe restartar per applicar"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:109
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Multi Windows"
|
||
|
|
msgstr "Multi Fenestras"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:110
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Enables/Disables window integration with the desktop"
|
||
|
|
msgstr "Habilita/Dishabilita integration de fenestra con le scriptorio"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:122
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Suspend"
|
||
|
|
msgstr "Suspende"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:123
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Let the Waydroid container sleep (after the display timeout) when no apps "
|
||
|
|
"are active"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Lassa dormir (post le expiration de monstrator) le container (contenitor) de "
|
||
|
|
"Waydroid quando necun application es active"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:135
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "UEvent"
|
||
|
|
msgstr "UEvent"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidConfigurationForm.qml:136
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Allow android direct access to hotplugged devices"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Permitte accesso directe de android a dispositivos hotplugged (inserite a "
|
||
|
|
"calide)"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:40
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Downloading %1MB/%2MB Speed %3"
|
||
|
|
msgstr "Discargante %1MB/%2MB Velocitate %3"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:48
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "%1MB/s"
|
||
|
|
msgstr "%1MB/s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidDownloadStatus.qml:50
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "%1kB/s"
|
||
|
|
msgstr "%1kB/s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:23
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Google Play Protect configuration"
|
||
|
|
msgstr "Configuration de Google Play Protect "
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:33
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Fetching your Android ID.\n"
|
||
|
|
"It can take a few seconds."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Cercante tu ID de Android.\n"
|
||
|
|
"Il pote prender alcun secundas."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:65
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"When launching Waydroid with GAPPS for the first time, you will be notified "
|
||
|
|
"that the device is not certified for Google Play Protect. To self certify "
|
||
|
|
"your device, paste the Android ID in the field on the website. Then, give "
|
||
|
|
"the Google services some minutes to reflect the change and restart Waydroid."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Quando on lancea WAydroid con GAPPS per le prime vice, tu essera avisate que "
|
||
|
|
"le dispositivo non es certificate per oogle Play Protect. Per auto "
|
||
|
|
"certificar tui dispositivo, colla le ID de Android in le campo sur le sito "
|
||
|
|
"web. Alora, da alcun minutas a servicios de Google pro reflecter le "
|
||
|
|
"cambiamento e reinitialisar Waydroid."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidGooglePlayProtectConfigurationPage.qml:70
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgctxt "@action:button"
|
||
|
|
msgid "Copy Android ID and open the website"
|
||
|
|
msgstr "Copia de ID de Android e aperi le sito web"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:16
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Initial configuration"
|
||
|
|
msgstr "Configuration initial"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:22
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "System type"
|
||
|
|
msgstr "Typo de systema "
|
||
|
|
|
||
|
|
#: ui/WaydroidInitialConfigurationForm.qml:35
|
||
|
|
#, kde-format
|
||
|
|
msgid "Configure Waydroid"
|
||
|
|
msgstr "Configura Waydroid"
|