shift-shell/po/uk/kcm_mobile_virtualkeyboard.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

126 lines
3.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-03-15 02:36:21 +00:00
# Translation of kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 09:13+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/languages.qml:20
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#: package/contents/ui/languages.qml:46
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: package/contents/ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Екранна клавіатура"
#: package/contents/ui/main.qml:43
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Введіть тут щось…"
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Визначає, чи слід супроводжувати натискання клавіш звуками."
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Вібрація"
#: package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Визначає, чи слід супроводжувати натискання клавіш вібрацією."
#: package/contents/ui/main.qml:94
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Перевіряти правопис у введеному тексті"
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "Робити першу літеру речення великою"
#: package/contents/ui/main.qml:112
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr ""
"Доповнювати поточне слово до першої пропозиції у відповідь на натискання "
"пробілу"
#: package/contents/ui/main.qml:121
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Пропонувати потенційні варіанти на стрічці слів"
#: package/contents/ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Вставляти крапку, якщо пробіл натиснуто двічі"
#: package/contents/ui/main.qml:143
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Налаштувати мови"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Віртуальна клавіатура"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Перевірка клавіатури:"
#~ msgid "Feedback:"
#~ msgstr "Відгук:"
#~ msgid "Text correction:"
#~ msgstr "Виправлення тексту:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Мови:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Тема:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Інше:"