2023-04-03 02:30:11 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023.
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 02:08+0000\n"
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 20:19+0300\n"
|
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-04-04 02:43:55 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2023-04-03 02:30:11 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
|
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Відкриває майстер початкового запуску без внесення змін до налаштувань"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "© 2023 KDE Community"
|
|
|
|
|
|
msgstr "© Спільнота KDE, 2023"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Devin Lin"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Devin Lin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit APN"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Змінити APN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "APN"
|
|
|
|
|
|
msgstr "APN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Користувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Network type"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Тип мережі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "4G/3G/2G"
|
|
|
|
|
|
msgstr "4G/3G/2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "3G/2G"
|
|
|
|
|
|
msgstr "3G/2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "2G"
|
|
|
|
|
|
msgstr "2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Only 4G"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Лише 4G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Only 3G"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Лише 3G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Only 2G"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Лише 2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Будь-який"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Cellular"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Стільниковий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Your device does not have a modem available."
|
|
|
|
|
|
msgstr "На вашому пристрої немає доступного модема."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
|
|
|
|
|
"available with your carrier."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Будь ласка, налаштуйте нижче вашу APN для даних мобільного зв'язку. Подальші "
|
|
|
|
|
|
"дані має надати ваш постачальник послуг."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "You are connected to the mobile network."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш пристрій не з'єднано із мобільною мережею."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Будь ласка, вставте до вашого пристрою SIM-картку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:76
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Mobile Data"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Мобільні дані"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Змінити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:132
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Вилучити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:141
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Add APN"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Додати APN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:12
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Complete!"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Завершено!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:21
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>Plasma 6.0</b>!"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Тепер ваш пристрій готовий. <br /><br />Насолоджуйтеся <b>Плазмою 6.0</b>!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:16
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Before we get started…"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Перш, ніж ми почнемо."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:83
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Скоригуйте яскравість екрана так, щоб ним можна було комфортно користуватися "
|
|
|
|
|
|
"для процедури встановлення."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Скоригуйте розмір елементів на екрані."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:151
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Display Scaling"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Масштабування дисплея"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Time and Date"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Час і дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:37
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Виберіть ваш часовий пояс і бажаний формат запису часу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:51
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "24-Hour Format"
|
|
|
|
|
|
msgstr "24-годинний формат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Некоректні вхідні дані."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:41
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Connect to"
|
|
|
|
|
|
msgstr "З’єднатися з"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Мережа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:69
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
|
|
|
|
|
msgstr "З'єднатися з мережею WiFi для доступу до мережі."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:100
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi is disabled"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi вимкнено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:104
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Password…"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:81
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to <b>Plasma</b>"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Вітаємо у <b>Плазмі</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:102 qml/Wizard.qml:314
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Далі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/main.qml:19
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial Start"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Початковий запуск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:295
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:331
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Завершити"
|