2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
# Translation for plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po to Euskara/Basque (eu).
|
2025-06-21 01:45:50 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2023-2025 This file is copyright:
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
2025-06-21 01:45:50 +00:00
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@ni.eus>
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2025-11-17 13:39:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
|
2025-06-21 01:45:50 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 23:02+0200\n"
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-01-06 02:51:23 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2025-06-21 01:45:50 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
|
2025-11-01 01:47:55 +00:00
|
|
|
#: recordutil.cpp:54
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-06-15 01:43:08 +00:00
|
|
|
msgid "No encoders available for recording"
|
2025-06-21 01:45:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Ez dago grabatzeko kodetzailerik eskuragarri"
|
2025-06-15 01:43:08 +00:00
|
|
|
|
2025-11-01 01:47:55 +00:00
|
|
|
#: recordutil.cpp:77
|
2025-06-15 01:43:08 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "New Screen Recording"
|
|
|
|
|
msgstr "Pantaila grabazio berria"
|
|
|
|
|
|
2025-11-01 01:47:55 +00:00
|
|
|
#: recordutil.cpp:77
|
2025-06-15 01:43:08 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "New Screen Recording saved in %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Pantaila grabazio berria %1(e)an gorde da"
|
|
|
|
|
|
2025-11-01 01:47:55 +00:00
|
|
|
#: recordutil.cpp:124
|
2025-06-21 01:45:50 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-06-15 01:43:08 +00:00
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
msgid "Record Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Grabatu pantaila"
|
|
|
|
|
|
2025-11-01 01:47:55 +00:00
|
|
|
#: recordutil.cpp:133
|
2025-06-21 01:45:50 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-06-15 01:43:08 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
msgid "Recording…"
|
|
|
|
|
msgstr "Grabatzen..."
|
|
|
|
|
|
2025-11-01 01:47:55 +00:00
|
|
|
#: recordutil.cpp:136
|
2025-06-21 01:45:50 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
2025-06-15 01:43:08 +00:00
|
|
|
msgctxt "@info:status"
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
msgid "Writing…"
|
|
|
|
|
msgstr "Idazten..."
|
|
|
|
|
|
2025-11-01 01:47:55 +00:00
|
|
|
#: recordutil.cpp:149
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Tap to start recording"
|
|
|
|
|
msgstr "Egin tak grabatzen hasteko"
|
|
|
|
|
|
2025-11-01 01:47:55 +00:00
|
|
|
#: recordutil.cpp:159
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Screen is being captured…"
|
|
|
|
|
msgstr "Pantaila atzematen ari da..."
|
|
|
|
|
|
2025-11-01 01:47:55 +00:00
|
|
|
#: recordutil.cpp:162
|
2023-01-05 02:28:47 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Please wait…"
|
|
|
|
|
msgstr "Itxoin mesedez..."
|