shift-shell/po/ia/kcm_mobileshell.po
2024-01-23 01:21:51 +00:00

211 lines
5 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 16:36+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell (Concha)"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibrationes de concha (shell)"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animationes"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Si isto es of (dishabilitate) , animationes essera reducite le plus "
"possibile."
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Pannello de Navigation"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always show keyboard toggle"
msgstr "Monstra sempre le commutar de claviero"
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
msgstr ""
"Si monstrar sempre le button de commutar claviero sur le pannello de "
"navigation,"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Designator de action"
#: ui/main.qml:93
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Modo attachate"
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Modo expandite"
#: ui/main.qml:98 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Preferentias rapide"
#: ui/main.qml:106
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Modo de designator a sinistra in alto"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Modo quando aperir ex le sinistra in alto."
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Modo de designator a dextera in alto"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Modo quando aperir ex le dextera in alto."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Cela"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr "Monstra"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Personaliza le ordine de preferentias rapide in le pannello de abbassar e "
"cela los."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Dishabilita Preferentias rapide"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Rehabilita preferentias rapide dishabilitate previemente."
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Si ha vibrationes habilitate in le concha (shell)."
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Duration de Vibration"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Quanto longe deberea essere le vibrationes de concha (shell)."
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Longe"
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Breve"
#: ui/VibrationForm.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
"Vibrationes de claviero es controlate separatemente inle modulo de "
"preferentias de claviero."
#~ msgid "Gesture-only Mode"
#~ msgstr "Modo de sol gesture"
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
#~ msgstr "Si celar le pannello de navigation"
#~ msgid "Vibration Intensity"
#~ msgstr "Intensitate de Vibration"
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
#~ msgstr "Quanto intense deberea essere le vibrationes de concha (shell)."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Basse"
#~ msgctxt "Medium intensity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medie"
#~ msgctxt "High intensity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alte"
#~ msgid "Task Switcher"
#~ msgstr "Commutator de carga"
#~ msgid "Show Application Previews"
#~ msgstr "Monstra Vistas preliminar de applicationes"
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
#~ msgstr ""
#~ "Poner isto a off (dishabilitar lo) pote ajutar a meliorar prestationes."