shift-shell/po/fr/kcm_mobileshell.po
2024-02-05 01:33:49 +00:00

208 lines
5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibrations du shell"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Si cette option est désactivée, les animations seront réduites autant que "
"possible."
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Panneau de navigation"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always show keyboard toggle"
msgstr "Toujours afficher le commutateur de claviers"
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
msgstr ""
"Définit si le bouton de commutation de claviers doit toujours être affiché "
"ou non dans le panneau de navigation."
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Tiroir à actions"
#: ui/main.qml:93
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Mode épinglé"
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Mode étendu"
#: ui/main.qml:98 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuration rapide"
#: ui/main.qml:106
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Mode avec tiroir supérieur gauche"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté gauche supérieur."
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Mode avec tiroir supérieur droit"
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode à l'ouverture à partir du coté droit supérieur."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Personnaliser l'ordre des configurations rapides dans le panneau déroulant "
"et les masquer."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Désactiver les configurations rapides"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Ré-activer la configuration rapide précédemment désactivée"
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Définit s'il faut activer ou non les vibrations dans le shell."
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Durée des vibrations"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "De quelle longueur devrait être la vibration."
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Court"
#: ui/VibrationForm.qml:68
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
"Les vibrations du clavier sont contrôlées séparément dans le module de "
"configuration du clavier."
#~ msgid "Gesture-only Mode"
#~ msgstr "Mode « Gestes uniquement »"
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
#~ msgstr "Masquer ou afficher le panneau de navigation."
#~ msgid "Vibration Intensity"
#~ msgstr "Intensité des vibrations"
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
#~ msgstr "De quelle intensité devraient être les vibrations du shell."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Faible"
#~ msgctxt "Medium intensity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Moyen"
#~ msgctxt "High intensity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Élevé"
#~ msgid "Task Switcher"
#~ msgstr "Commutateur de tâches"
#~ msgid "Show Application Previews"
#~ msgstr "Afficher les aperçus des applications"
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
#~ msgstr "La désactivation de ceci peut améliorer les performances."