mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
265 lines
7.2 KiB
Text
265 lines
7.2 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-10 00:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-09 22:59+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
|
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
|
msgstr "פותח את אשף ההתחלה הראשונית מבלי לשנות את ההגדרות"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "© 2023 KDE Community"
|
|
msgstr "© 2023 קהילת KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Devin Lin"
|
|
msgstr "דווין לין"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit APN"
|
|
msgstr "עריכת נקודת גישה (APN)"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "שם"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "APN"
|
|
msgstr "נקודת גישה (APN)"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "שם משתמש"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "סיסמה"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Network type"
|
|
msgstr "סוג רשת"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "4G/3G/2G"
|
|
msgstr "דור 4/דור 3/דור 2"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "3G/2G"
|
|
msgstr "דור 3/דור 2"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "2G"
|
|
msgstr "דור 2"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only 4G"
|
|
msgstr "דור 4 בלבד"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only 3G"
|
|
msgstr "דור 3 בלבד"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only 2G"
|
|
msgstr "דור 2 בלבד"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "כלשהו"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cellular"
|
|
msgstr "סלולרי"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Your device does not have a modem available."
|
|
msgstr "למכשיר שלך אין מודם זמין."
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
|
"available with your carrier."
|
|
msgstr ""
|
|
"נא להגדיר את נקודת הגישה (APN) שלך להלן לטובת חיבור סלולרי, פרטים נוספים "
|
|
"יהיו זמינים מול ספק התקשורת שלך."
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You are connected to the mobile network."
|
|
msgstr "התחברת לרשת נתונים סלולרית."
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
|
msgstr "נא להכניס כרטיס SIM לתוך המכשיר שלך."
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mobile Data"
|
|
msgstr "נתונים סלולריים"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "עריכה"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "מחיקה"
|
|
|
|
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add APN"
|
|
msgstr "הוספת נקודת גישה (APN)"
|
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Complete!"
|
|
msgstr "סיימנו!"
|
|
|
|
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
|
|
msgstr "המכשיר שלך מוכן כעת. <br /><br />בהצלחה <b>%1</b>!"
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Before we get started…"
|
|
msgstr "לפני שנתחיל…"
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
|
msgstr "אפשר לכוון את בהירות המסך לנוחות מרבית בתהליך ההתקנה."
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
|
msgstr "אפשר לכוון את גודל הרכיבים שעל המסך."
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:112
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display Scaling"
|
|
msgstr "קנה מידה לתצוגה"
|
|
|
|
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
msgstr "ערכת עיצוב כהה"
|
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Time and Date"
|
|
msgstr "שעה ותאריך"
|
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
|
msgstr "נא לבחור את אזור הזמן ואת תבנית השעה המועדפת עליך."
|
|
|
|
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "24-Hour Format"
|
|
msgstr "תבנית 24 שעות"
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "קלט שגוי."
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connect to"
|
|
msgstr "התחברות אל"
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "רשת"
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
|
msgstr "אפשר להתחבר לרשת אלחוטית כדי לגשת לאינטרנט."
|
|
|
|
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Password…"
|
|
msgstr "סיסמה…"
|
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
|
msgstr "ברוך בואך אל<br/><b>פלזמה לניידים</b>"
|
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
|
|
msgstr "פועל על גבי<br/><b>%1</b>"
|
|
|
|
#: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:293
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "הבא"
|
|
|
|
#: qml/Main.qml:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Initial Start"
|
|
msgstr "הפעלה ראשונה"
|
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:274
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "חזרה"
|
|
|
|
#: qml/Wizard.qml:310
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "סיום"
|