mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
275 lines
5.6 KiB
Text
275 lines
5.6 KiB
Text
# Translation of kcm_mobile_wifi.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2018-2019 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
|
|
#
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_mobile_wifi\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:34+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 11:21-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
|
|
|
#: ui/ConnectDialog.qml:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "Entrada inválida."
|
|
|
|
#: ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connect to"
|
|
msgstr "Conectar a"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wi-Fi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.qml:134
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Available networks"
|
|
msgid "Available Networks"
|
|
msgstr "Redes disponíveis"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:15
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Add new Connection"
|
|
msgid "Add New Connection"
|
|
msgstr "Adicionar nova conexão"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:73
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Hidden Network:"
|
|
msgid "Hidden Network"
|
|
msgstr "Rede oculta:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:96
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WEP Key"
|
|
msgstr "Chave WEP"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dynamic WEP"
|
|
msgstr "WEP dinâmico"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WPA/WPA2 Personal"
|
|
msgstr "WPA/WPA2 pessoal"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
|
|
msgstr "WPA/WPA2 empresarial"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:146
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
msgstr "Autenticação:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:150
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:150
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "LEAP"
|
|
msgstr "LEAP"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:150
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "FAST"
|
|
msgstr "FAST"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Tunneled TLS"
|
|
msgstr "TLS encapsulado"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:152
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Protected EAP"
|
|
msgstr "EAP protegido"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:170
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:170
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:186
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "IP Address:"
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Endereço IP:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:204
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Gateway:"
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Gateway:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:222
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Network prefix length:"
|
|
msgid "Network prefix length"
|
|
msgstr "Comprimento do prefixo de rede:"
|
|
|
|
#: ui/NetworkSettings.qml:241
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "DNS:"
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS:"
|
|
|
|
#: ui/PasswordField.qml:13
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Password…"
|
|
msgstr "Senha..."
|
|
|
|
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
|
|
#~ msgstr "Wi-Fi está desabilitado"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable"
|
|
#~ msgstr "Habilitar"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Wi-Fi"
|
|
#~ msgstr "Desativar Wi-Fi"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Custom Connection"
|
|
#~ msgstr "Adicionar conexão personalizada"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Saved Connections"
|
|
#~ msgstr "Mostrar conexões salvas"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Geral"
|
|
|
|
#~ msgid "SSID:"
|
|
#~ msgstr "SSID:"
|
|
|
|
#~ msgid "Security"
|
|
#~ msgstr "Segurança"
|
|
|
|
#~ msgid "Security type:"
|
|
#~ msgstr "Tipo de segurança:"
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "Senha..."
|
|
|
|
#~ msgid "IP settings"
|
|
#~ msgstr "Configurações do IP"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "elchevive@opensuse.org, alvarenga@kde.org"
|
|
|
|
#~ msgid "Wi-Fi networks"
|
|
#~ msgstr "Redes Wi-Fi"
|
|
|
|
#~ msgid "Martin Kacej"
|
|
#~ msgstr "Martin Kacej"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#~ msgid "Password..."
|
|
#~ msgstr "Senha..."
|
|
|
|
#~ msgid "Create Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Criar hotspot"
|
|
|
|
#~ msgid "Wi-Fi Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Hotspot Wi-Fi"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#~ msgid "SSID"
|
|
#~ msgstr "SSID"
|
|
|
|
#~ msgid "My Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Meu hotspot"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide this network"
|
|
#~ msgstr "Ocultar esta rede"
|
|
|
|
#~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password"
|
|
#~ msgstr "Proteger hotspot com senha WPA2/PSK"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Hotspot configuration"
|
|
#~ msgstr "Salvar configuração do hotspot"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Desativar Hotspot Wi-Fi"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot"
|
|
#~ msgstr "Ativar Hotspot Wi-Fi"
|
|
|
|
#~ msgid "Hotspot is inactive"
|
|
#~ msgstr "O hotspot está inativo"
|
|
|
|
#~ msgid "Not possible to start Access point."
|
|
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o access point."
|
|
|
|
#~ msgid "Access point running: %1"
|
|
#~ msgstr "Access point em execução: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "No suitable configuration found."
|
|
#~ msgstr "Nenhuma configuração adequada foi encontrada."
|
|
|
|
#~ msgid "Access point available: %1"
|
|
#~ msgstr "Access point disponível: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Name"
|
|
#~ msgstr "Nome da conexão"
|
|
|
|
#~ msgid "(Unchanged)"
|
|
#~ msgstr "(não alterada)"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete connection %1 from device?"
|
|
#~ msgstr "Remover conexão %1 do dispositivo?"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
#~ msgstr "Remover"
|
|
|
|
#~ msgid "Saved networks"
|
|
#~ msgstr "Redes salvas"
|