mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
304 lines
7.1 KiB
Text
304 lines
7.1 KiB
Text
# Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 01:57+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:07+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: fr\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open Containing Folder"
|
||
msgstr "Ouvrir le dossier contenant"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Copier"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||
msgid "Copy Location"
|
||
msgstr "Copier un emplacement"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propriétés"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM Locked"
|
||
msgstr "Carte SIM verrouillée"
|
||
|
||
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Sorties"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Entrées"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Playback Streams"
|
||
msgstr "Flux de lecture"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Recording Streams"
|
||
msgstr "Flux d'enregistrement"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of device items"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device name not found"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le nom du périphérique"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show additional options for %1"
|
||
msgstr "Afficher les options additionnelles pour %1"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
|
||
msgid "Adjust volume for %1"
|
||
msgstr "Ajuster le volume pour %1"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:230
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "volume percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100 %"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification Sounds"
|
||
msgstr "Sons de notifications"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of stream items"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1 : %2"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stream name not found"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le nom du flux"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "Sortir du mode Pause"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:112 qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Mettre en pause"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100 %"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:146
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Percentage value"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:166
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open audio settings"
|
||
msgstr "Ouvrir la configuration de l'audio"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Audio Settings"
|
||
msgstr "Configuration de l'audio"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle showing audio streams"
|
||
msgstr "Basculer l'affichage des flux audio"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Increase Volume"
|
||
msgstr "Augmenter le volume"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Decrease Volume"
|
||
msgstr "Diminuer le volume"
|
||
|
||
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Rechercher..."
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:126
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No media playing"
|
||
msgstr "Aucun media en lecture"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "Piste précédente"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:165
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Play or Pause media"
|
||
msgstr "Lire ou mettre en pause un media"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "Piste suivante"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Reply to message"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Text field placeholder"
|
||
msgid "Type a reply…"
|
||
msgstr "Saisir une réponse..."
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification service not available"
|
||
msgstr "Le service de notifications est non disponible."
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:186
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Vendor and product name"
|
||
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
|
||
msgstr "Les notifications sont actuellement fournies par « %1 %2 »."
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Fewer"
|
||
msgstr "En afficher moins"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:324
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Expand to show n more notifications"
|
||
msgid "Show %1 More"
|
||
msgstr "Afficher %1 de plus"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:383
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear All Notifications"
|
||
msgstr "Effacer toutes les notifications"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "More Options…"
|
||
msgstr "Plus d'options..."
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
|
||
msgid "%1 (Paused)"
|
||
msgstr "%1 (Mis en pause)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
|
||
msgid "%1 (Failed)"
|
||
msgstr "%1 (En échec)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Failed"
|
||
msgstr "Échec de la tâche"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
|
||
msgid "%1 (Finished)"
|
||
msgstr "%1 (Terminé)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Finished"
|
||
msgstr "Tâche terminée"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
|
||
msgid "%1m ago"
|
||
msgstr "Il y a %1 m"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "seconds remaining, keep short"
|
||
msgid "%1 s remaining"
|
||
msgstr "%1 s restantes"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "minutes remaining, keep short"
|
||
msgid "%1m remaining"
|
||
msgstr "%1 m restantes"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "hours remaining, keep short"
|
||
msgid "%1h remaining"
|
||
msgstr "%1 h restantes"
|