shift-shell/po/ar/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po
2026-03-07 01:50:17 +00:00

442 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 19:02+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
#, kde-format
msgid "Open with %1"
msgstr "افتح في %1"
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:173
#, kde-format
msgid "Open with…"
msgstr "افتح باستخدام…"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "افتح المجلد الحاوي"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "ا&نسخ"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "انسخ المكان"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
#: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151
#, kde-format
msgid "Clear All Notifications"
msgstr "امحُ جميع الإشعارات"
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "مغلق"
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:21
#, kde-format
msgid "SIM Locked"
msgstr "الشريحة مقفلة"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89
#, kde-format
msgid "Output Devices"
msgstr "أجهزة الإخراج"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118
#, kde-format
msgid "Input Devices"
msgstr "أجهزة الإدخال"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:148
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "تدفقات التشغيل"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:199
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "تدفقات التّسجيل"
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:24
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:33
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "لم يعثر على اسم الجهاز"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:123
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "أظهر خيارات إضافية لـ%1"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:215
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1٪"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:230
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21
#, kde-format
msgid "Notification Sounds"
msgstr "أصوات الإشعارات"
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "اسم الدفق غير موجود"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr "ألغ الكتم"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "اكتم"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:210
#, kde-format
msgid "configure audio streams"
msgstr "اضبط تدفقات الصوت"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:200
#, kde-format
msgid "Open audio settings"
msgstr "افتح إعدادات الصوت"
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:68
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1٪"
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search…"
msgstr "ابحث…"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:172
#, kde-format
msgid "No media playing"
msgstr "لا وسائط تعمل"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:200
#, kde-format
msgid "Previous track"
msgstr "المقطوعة السابقة"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:211
#, kde-format
msgid "Play or Pause media"
msgstr "شغّل أو أوقف الوسيط"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:224
#, kde-format
msgid "Next track"
msgstr "المقطوعة التالية"
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكلّ"
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr "رد"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31
#, kde-format
msgctxt "Row description, e.g. Source"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102
#, kde-format
msgctxt "How many bytes have been copied"
msgid "%2 of %1"
msgstr "%2 من %1"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106
#, kde-format
msgctxt "How many files have been copied"
msgid "%2 of %1 file"
msgid_plural "%2 of %1 files"
msgstr[0] "%2 من 0 ملف"
msgstr[1] "%2 من ملف واحد"
msgstr[2] "%2 من ملفّين"
msgstr[3] "%2 من %1 ملفّات"
msgstr[4] "%2 من %1 ملفًّا"
msgstr[5] "%2 من %1 ملفّ"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109
#, kde-format
msgctxt "How many dirs have been copied"
msgid "%2 of %1 folder"
msgid_plural "%2 of %1 folders"
msgstr[0] "%2 من 0 مجلد"
msgstr[1] "%2 من 0 ملف"
msgstr[2] "%2 من مجلدين"
msgstr[3] "%2 من %1 مجلدات"
msgstr[4] "%2 من %1 مجلدًا"
msgstr[5] "%2 من %1 مجلد"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112
#, kde-format
msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied"
msgid "%2 of %1 item"
msgid_plural "%2 of %1 items"
msgstr[0] "%2 من %1 "
msgstr[1] "%2 من عنصر واحد"
msgstr[2] "%2 من عنصرين"
msgstr[3] "%2 من %1 عناصر"
msgstr[4] "%2 من %1 عنصرًا"
msgstr[5] "%2 من %1 عنصر"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 ملف"
msgstr[1] "ملفّ واحد"
msgstr[2] "ملفّان"
msgstr[3] "%1 ملفّات"
msgstr[4] "%1 ملفًّا"
msgstr[5] "%1 ملفّ"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "لا يوجد أي مجلّد"
msgstr[1] "مجلد واحد"
msgstr[2] "مجلدان"
msgstr[3] "%1 مجلدات"
msgstr[4] "%1 مجلدًا"
msgstr[5] "%1 مجلد"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124
#, kde-format
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "لا يوجد أي عنصر "
msgstr[1] "عنصر واحد"
msgstr[2] "عنصران"
msgstr[3] "%1 عناصر"
msgstr[4] "%1 عنصرًا"
msgstr[5] "%1 عنصر"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141
#, kde-format
msgctxt "Bytes per second"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/ث"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115
#, kde-format
msgctxt "Percentage of a job"
msgid "%1%"
msgstr "%1٪"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130
#, kde-format
msgctxt "Hides/expands item details"
msgid "Details"
msgstr "التّفاصيل"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141
#, kde-format
msgctxt "Pause running job"
msgid "Pause"
msgstr "ألبِث"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150
#, kde-format
msgctxt "Cancel running job"
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
#, kde-format
msgid "More Options…"
msgstr "خيارات أكثر..."
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply…"
msgstr "اكتب رد.."
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:15
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1 (مُلبثة)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:20
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1 (فشلت)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:22
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "فشلت المهمّة"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:25
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1 (انتهت العملية)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:27
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "انتهت المهمّة"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:45
#, kde-format
msgid "now"
msgstr "الآن"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:50
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1m ago"
msgstr "منذ %1د"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:82
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgstr "%1 ث متبقي"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:85
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1m remaining"
msgstr "المتبقي %1د"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:88
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1h remaining"
msgstr "%1 س متبقية"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:258
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "خدمة الإشعارات غير متوفرة"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "الإشعارات تزود حاليا بواسطة '%1 %2' "
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:429
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "اعرض أقل"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:431
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "اعرض أكثر بـ%1"
#~ msgctxt "Accessibility data on volume slider"
#~ msgid "Adjust volume for %1"
#~ msgstr "اضبط المستوى إلى %1"
#~ msgid "Search…"
#~ msgstr "ابحث..."
#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "إعدادات الصوت"
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "الصوت"
#~ msgid "Increase Volume"
#~ msgstr "زد الصوت"
#~ msgid "Decrease Volume"
#~ msgstr "اخفض الصوت"