shift-shell/po/sk/kcm_mobile_virtualkeyboard.po
2025-11-17 13:39:56 +00:00

130 lines
3 KiB
Text

# translation of kcm_mobile_virtualkeyboard.po to Slovak
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2020.
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2020, 2021.
# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_mobile_virtualkeyboard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ui/languages.qml:19
#, kde-format
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: ui/languages.qml:44
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
#: ui/main.qml:20
#, kde-format
msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klávesnica na obrazovke"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Type anything here…"
msgstr "Napíšte sem čokoľvek..."
#: ui/main.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Feedback:"
msgctxt "@title:group"
msgid "Feedback"
msgstr "Odozva"
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: ui/main.qml:45
#, kde-format
msgid "Whether to emit a sound on keypress."
msgstr "Či má byť pri stlačení klávesu vydaný zvuk."
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgid "Vibration"
msgstr "Vibrácia"
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Whether to vibrate on keypress."
msgstr "Či sa má vibrovať pri stlačení klávesu."
#: ui/main.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text correction:"
msgctxt "@title:group"
msgid "Text Correction"
msgstr "Oprava textu:"
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Check spelling of entered text"
msgstr "Skontrolovať pravopis zadaného textu"
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Capitalize the first letter of each sentence"
msgstr "V každej vete začínať písanie veľkými písmenami"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space"
msgstr "Dokončiť aktuálne slovo prvým návrhom pri stlačení medzerníku"
#: ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid "Suggest potential words in word ribbon"
msgstr "Navrhnú potenciálne slová na páse slov"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice"
msgstr "Po dvojitom stlačení medzery vložiť bodku"
#: ui/main.qml:118
#, kde-format
msgid "Configure Languages"
msgstr "Nastaviť jazyky"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Roman Paholík"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "Virtuálna klávesnica"
#~ msgid "Bhushan Shah"
#~ msgstr "Bhushan Shah"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgid "Test keyboard:"
#~ msgstr "Virtuálna klávesnica"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Jazyky:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Téma:"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Iný:"