shift-shell/po/he/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po
2026-03-07 01:50:17 +00:00

437 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 11:42+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:169
#, kde-format
msgid "Open with %1"
msgstr "פתיחה עם %1"
#: notifications/notificationfileinfo.cpp:173
#, kde-format
msgid "Open with…"
msgstr "פתיחה עם…"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "פתיחת התיקייה המכילה"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "ה&עתקה"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "העתקת מקום"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
#: qml/actiondrawer/private/ContentContainer.qml:151
#, kde-format
msgid "Clear All Notifications"
msgstr "פינוי כל ההתראות"
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "כבוי"
#: qml/actiondrawer/private/QuickSettingsFullDelegate.qml:98
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "פעיל"
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:21
#, kde-format
msgid "SIM Locked"
msgstr "ה־SIM נעול"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:89
#, kde-format
msgid "Output Devices"
msgstr "התקני פלט"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:118
#, kde-format
msgid "Input Devices"
msgstr "התקני קלט"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:148
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "תזרימי נגינה"
#: qml/popups/volumeosd/AudioApplet.qml:199
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "תזרימי הקלטה"
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:24
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: qml/popups/volumeosd/DeviceListItem.qml:33
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "שם המכשיר לא נמצא"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:123
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "להציג אפשרויות נוספות עבור %1"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:215
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/popups/volumeosd/ListItemBase.qml:230
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:21
#, kde-format
msgid "Notification Sounds"
msgstr "צלילי התראות"
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:24
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: qml/popups/volumeosd/StreamListItem.qml:29
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "שם התזרים לא נמצא"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr "ביטול השתקה"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:161
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "השתקה"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:210
#, kde-format
msgid "configure audio streams"
msgstr "הגדרת תזרימי שמע"
#: qml/popups/volumeosd/VolumeOSD.qml:200
#, kde-format
msgid "Open audio settings"
msgstr "פתיחת הגדרות שמע"
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:68
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search…"
msgstr "חיפוש…"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:172
#, kde-format
msgid "No media playing"
msgstr "לא מתנגנת מדיה"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:200
#, kde-format
msgid "Previous track"
msgstr "הרצועה הקודמת"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:211
#, kde-format
msgid "Play or Pause media"
msgstr "לנגן או להשהות מדיה"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:224
#, kde-format
msgid "Next track"
msgstr "הרצועה הבאה"
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "העתקת כתובת קישור"
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr "בחירה בהכול"
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr "להגיב"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31
#, kde-format
msgctxt "Row description, e.g. Source"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102
#, kde-format
msgctxt "How many bytes have been copied"
msgid "%2 of %1"
msgstr "%2 מתוך %1"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106
#, kde-format
msgctxt "How many files have been copied"
msgid "%2 of %1 file"
msgid_plural "%2 of %1 files"
msgstr[0] "%2 מתוך קובץ"
msgstr[1] "%2 מתוך שני קבצים"
msgstr[2] "%2 מתוך %1 קבצים"
msgstr[3] "%2 מתוך %1 קבצים"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109
#, kde-format
msgctxt "How many dirs have been copied"
msgid "%2 of %1 folder"
msgid_plural "%2 of %1 folders"
msgstr[0] "%2 מתוך תיקייה"
msgstr[1] "%2 מתוך שתי תיקיות"
msgstr[2] "%2 מתוך %1 תיקיות"
msgstr[3] "%2 מתוך %1 תיקיות"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112
#, kde-format
msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied"
msgid "%2 of %1 item"
msgid_plural "%2 of %1 items"
msgstr[0] "%2 מתוך פריט"
msgstr[1] "%2 מתוך שני פריטים"
msgstr[2] "%2 מתוך %1 פריטים"
msgstr[3] "%2 מתוך %1 פריטים"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "קובץ"
msgstr[1] "שני קבצים"
msgstr[2] "%1 קבצים"
msgstr[3] "%1 קבצים"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "תיקייה"
msgstr[1] "שתי תיקיות"
msgstr[2] "%1 תיקיות"
msgstr[3] "%1 תיקיות"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124
#, kde-format
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "פריט"
msgstr[1] "שני פריטים"
msgstr[2] "%1 פריטים"
msgstr[3] "%1 פריטים"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141
#, kde-format
msgctxt "Bytes per second"
msgid "%1/s"
msgstr "%1 לשנייה"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115
#, kde-format
msgctxt "Percentage of a job"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130
#, kde-format
msgctxt "Hides/expands item details"
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141
#, kde-format
msgctxt "Pause running job"
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150
#, kde-format
msgctxt "Cancel running job"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134
#, kde-format
msgid "More Options…"
msgstr "אפשרויות נוספות…"
#: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply…"
msgstr "נא להקליד תגובה…"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "שליחה"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:15
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1 (מושהית)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:20
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1 (נכשלה)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:22
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "המשימה נכשלה"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:25
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1 (הסתיימה)"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:27
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "המשימה הסתיימה"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:45
#, kde-format
msgid "now"
msgstr "עכשיו"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:50
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1m ago"
msgstr "לפני %1 דק׳"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:82
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgstr "נותרו %1 שנ׳"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:85
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1m remaining"
msgstr "נותרו %1 דק׳"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:88
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1h remaining"
msgstr "נותרו %1 שע׳"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:258
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "שירות ההתראות לא זמין"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "ההתראות מסופקות כרגע על ידי %1 %2"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:429
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "להציג פחות"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:431
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "להציג עוד %1"
#~ msgctxt "Accessibility data on volume slider"
#~ msgid "Adjust volume for %1"
#~ msgstr "כיוון עוצמת השמע עבור %1"
#~ msgid "Search…"
#~ msgstr "חיפוש…"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgctxt "Percentage value"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#~ msgid "Audio Settings"
#~ msgstr "הגדרות שמע"
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "שמע"
#~ msgid "Increase Volume"
#~ msgstr "הגברת עוצמת השמע"
#~ msgid "Decrease Volume"
#~ msgstr "הנמכת עוצמת השמע"