mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
217 lines
5.2 KiB
Text
217 lines
5.2 KiB
Text
# Spanish translations for kcm_mobileshell.po package.
|
|
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
#
|
|
# Automatically generated, 2022.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_mobileshell\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:52+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr "Intérprete de órdenes"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
|
msgstr "Vibraciones del intérprete de órdenes"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animaciones"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está desactivado, las animaciones se reducirán tanto como sea posible."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Navigation Panel"
|
|
msgstr "Panel de navegación"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gesture-only Mode"
|
|
msgstr "Modo de solo gestos"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
msgstr "Controla si se debe ocultar el panel de navegación."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always show keyboard toggle"
|
|
msgstr "Mostrar siempre el selector de teclado"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controla si se debe mostrar siempre el botón de cambio de teclado en el "
|
|
"panel de navegación."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Action Drawer"
|
|
msgstr "Cajón de acciones"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
|
msgstr "Modo anclado"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
|
msgstr "Modo expandido"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:97 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
msgstr "Preferencias rápidas"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
|
msgstr "Modo de cajón superior izquierdo"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
|
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior izquierda."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
|
msgstr "Modo de cajón superior derecho"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
|
msgstr "Modo al abrir desde la parte superior derecha."
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Personalizar el orden de los ajustes rápidos en el panel desplegable y "
|
|
"ocultarlos."
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
|
msgstr "Preferencias rápidas desactivadas"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
|
msgstr "Volver a activar las preferencias rápidas anteriormente desactivadas."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controla si se deben activar las vibraciones en el intérprete de órdenes."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
|
msgstr "Duración de la vibración"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
|
msgstr "Duración que deben tener las vibraciones del intérprete de órdenes."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Larga"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Corta"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
"module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las vibraciones del teclado se controlan de forma separada en el módulo de "
|
|
"ajustes del teclado."
|
|
|
|
#~ msgid "Vibration Intensity"
|
|
#~ msgstr "Intensidad de la vibración"
|
|
|
|
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Intensidad que deben tener las vibraciones del intérprete de órdenes."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Low intensity"
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
#~ msgstr "Baja"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Medium intensity"
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "Media"
|
|
|
|
#~ msgctxt "High intensity"
|
|
#~ msgid "High"
|
|
#~ msgstr "Alta"
|
|
|
|
#~ msgid "Task Switcher"
|
|
#~ msgstr "Selector de tareas"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Application Previews"
|
|
#~ msgstr "Mostrar vistas previas de aplicaciones"
|
|
|
|
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
|
|
#~ msgstr "Desactivar esto puede ayudar a mejorar el rendimiento."
|