mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
334 lines
7 KiB
Text
334 lines
7 KiB
Text
# Translation of kcm_mobile_powermanagement.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 09:18+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "30 sec"
|
||
msgstr "30 сек."
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 min"
|
||
msgstr "1 хв."
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "2 min"
|
||
msgstr "2 хв."
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "5 min"
|
||
msgstr "5 хв."
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "10 min"
|
||
msgstr "10 хв."
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "15 min"
|
||
msgstr "15 хв."
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "30 min"
|
||
msgstr "30 хв."
|
||
|
||
#: mobilepower.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ніколи"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Battery Information"
|
||
msgstr "Дані щодо акумулятора"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Usage Graph"
|
||
msgstr "Графік використання"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Відомості"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Is Rechargeable"
|
||
msgstr "Є перезаряджуваним"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Charge State"
|
||
msgstr "Стан зарядженості"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Not charging"
|
||
msgstr "Не заряджається"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Charging"
|
||
msgstr "Заряджання"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Discharging"
|
||
msgstr "Розряджається"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Fully charged"
|
||
msgstr "Повністю заряджено"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Невідомо"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Current Charge"
|
||
msgstr "Поточний рівень заряду"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is percentage value"
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Health"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Виробник"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Модель"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Серійний номер"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:147
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Technology"
|
||
msgstr "Технологія"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lithium ion"
|
||
msgstr "Літій-іонний"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lithium polymer"
|
||
msgstr "Літій-полімерний"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:152
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lithium iron phosphate"
|
||
msgstr "Літій-залізний фосфатний"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:153
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lead acid"
|
||
msgstr "Свинцево-кислотний"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:154
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nickel cadmium"
|
||
msgstr "Нікель-кадмієвий"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nickel metal hydride"
|
||
msgstr "Нікель-метал-гідридний"
|
||
|
||
#: ui/BatteryPage.qml:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown technology"
|
||
msgstr "Невідома технологія"
|
||
|
||
#: ui/Graph.qml:141
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Пристрої"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Internal battery"
|
||
msgstr "Вбудований акумулятор"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:80
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "UPS battery"
|
||
msgstr "Акумулятор UPS"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Monitor battery"
|
||
msgstr "Акумулятор монітора"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mouse battery"
|
||
msgstr "Акумулятор миші"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keyboard battery"
|
||
msgstr "Акумулятор клавіатури"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "PDA battery"
|
||
msgstr "Акумулятор КПК"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phone battery"
|
||
msgstr "Акумулятор телефону"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown battery"
|
||
msgstr "Невідомий акумулятор"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
||
msgstr "%1 %2 (заряджання)"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:91
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Екран"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:121
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
||
msgid "Dim screen after"
|
||
msgstr "Притлумити екран за"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
||
msgid "Turn off screen after"
|
||
msgstr "Вимкнути екран за"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
||
msgid "Suspend device after"
|
||
msgstr "Приспати пристрій за"
|
||
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
#~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
||
#~ msgid "%1%2"
|
||
#~ msgstr "%1%2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Energy Settings"
|
||
#~ msgstr "Параметри енергоспоживання"
|
||
|
||
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
||
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
||
|
||
#~ msgid "Devin Lin"
|
||
#~ msgstr "Devin Lin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
|
||
#~ msgid "W"
|
||
#~ msgstr "Вт"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
||
#~ msgid "Dim Display"
|
||
#~ msgstr "Притлумити дисплей"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
||
#~ msgid "Suspend Session"
|
||
#~ msgstr "Призупинити сеанс"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
|
||
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
|
||
#~ msgstr "Блокування екрана і присипляння"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Brightness"
|
||
#~ msgstr "Яскравість екрана"
|
||
|
||
#~ msgid "100%"
|
||
#~ msgstr "100%"
|