mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
323 lines
6 KiB
Text
323 lines
6 KiB
Text
# translation of kcm_mobile_powermanagement.po to Slovak
|
|
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2020.
|
|
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2021.
|
|
# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_mobile_powermanagement\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 18:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "30 sec"
|
|
msgstr "30 sek"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 min"
|
|
msgstr "1 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "2 min"
|
|
msgstr "2 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "10 min"
|
|
msgstr "10 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "15 min"
|
|
msgstr "15 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:34
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "10 min"
|
|
msgid "30 min"
|
|
msgstr "10 min"
|
|
|
|
#: mobilepower.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Battery Information"
|
|
msgstr "Informácie o batérii"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Usage Graph"
|
|
msgstr "Graf používania"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informácie"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Is Rechargeable"
|
|
msgstr "Je dobíjateľná"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Charge State"
|
|
msgstr "Stav nabitia"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not charging"
|
|
msgstr "Nenabíja sa"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Charging"
|
|
msgstr "Nabíja sa"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:96
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Discharging"
|
|
msgstr "Vybíja sa"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fully charged"
|
|
msgstr "Plne nabitá"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznáme"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current Charge"
|
|
msgstr "Aktuálne nabitie"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is percentage value"
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Health"
|
|
msgstr "Zdravie"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Výrobca"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Sériové číslo"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:147
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Technology"
|
|
msgstr "Technológia"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:150
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lithium ion"
|
|
msgstr "Lítium-iónová"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lithium polymer"
|
|
msgstr "Lítium-polymérová"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:152
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lithium iron phosphate"
|
|
msgstr "Lítium-železo-fosfátová"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:153
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lead acid"
|
|
msgstr "Olovená"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nickel cadmium"
|
|
msgstr "Nikel-kadmiová"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nickel metal hydride"
|
|
msgstr "Nikel-metalhydridová"
|
|
|
|
#: ui/BatteryPage.qml:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown technology"
|
|
msgstr "Neznáma technológia"
|
|
|
|
#: ui/Graph.qml:141
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is a percentage value"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Zariadenia"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Internal battery"
|
|
msgstr "Vnútorná batéria"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:80
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "UPS battery"
|
|
msgstr "Batéria UPS"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Monitor battery"
|
|
msgstr "Batéria monitora"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse battery"
|
|
msgstr "Batéria myši"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keyboard battery"
|
|
msgstr "Batéria klávesnice"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "PDA battery"
|
|
msgstr "Batéria PDA"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Phone battery"
|
|
msgstr "Batéria telefónu"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown battery"
|
|
msgstr "Neznáma batéria"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "%1 is a percentage value"
|
|
#| msgid "%1%"
|
|
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
|
msgid "%1 %2 (Charging)"
|
|
msgstr "%1 %2 (Nabíja sa)"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
|
|
msgid "%1 %2"
|
|
msgstr "%1 %2"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Obrazovka"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
|
|
msgid "Dim screen after"
|
|
msgstr "Stmaviť obrazovku po"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
|
|
msgid "Turn off screen after"
|
|
msgstr "Vypnúť obrazovku po"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
|
|
msgid "Suspend device after"
|
|
msgstr "Uspať zariadenie po"
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
#~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
|
|
#~ msgid "%1%2"
|
|
#~ msgstr "%1%2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "0%"
|
|
#~ msgctxt "literal percent sign"
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "0%"
|
|
|
|
#~ msgid "Energy Settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavenia energie"
|
|
|
|
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
|
|
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
|
|
#~ msgid "Dim Display"
|
|
#~ msgstr "Stmaviť obrazovku"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
|
|
#~ msgid "Suspend Session"
|
|
#~ msgstr "Pozastaviť sedenie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Lock screen and Sleep"
|
|
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
|
|
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
|
|
#~ msgstr "Zamknúť obrazovku a uspať"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Brightness"
|
|
#~ msgstr "Jas obrazovky"
|
|
|
|
#~ msgid "100%"
|
|
#~ msgstr "100%"
|