shift-shell/po/pl/kcm_mobile_power.po
2024-04-04 01:29:21 +00:00

332 lines
6.2 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-settings package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: mobilepower.cpp:28
#, kde-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
#: mobilepower.cpp:29
#, kde-format
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: mobilepower.cpp:30
#, kde-format
msgid "2 min"
msgstr "2 min"
#: mobilepower.cpp:31
#, kde-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: mobilepower.cpp:32
#, kde-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: mobilepower.cpp:33
#, kde-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: mobilepower.cpp:34
#, kde-format
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: mobilepower.cpp:35
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: ui/BatteryPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Battery Information"
msgstr "Szczegóły o baterii"
#: ui/BatteryPage.qml:34
#, kde-format
msgid "Usage Graph"
msgstr "Przebieg użycia"
#: ui/BatteryPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
#: ui/BatteryPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Is Rechargeable"
msgstr "Do wielokrotnego ładowania"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ui/BatteryPage.qml:84
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ui/BatteryPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Charge State"
msgstr "Stan ładowania"
#: ui/BatteryPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Nie jest ładowana"
#: ui/BatteryPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Ładowanie"
#: ui/BatteryPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Rozładowuje się"
#: ui/BatteryPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "W pełni naładowana"
#: ui/BatteryPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
#: ui/BatteryPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Current Charge"
msgstr "Bieżący ładunek"
#: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116
#, kde-format
msgctxt "%1 is percentage value"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: ui/BatteryPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"
#: ui/BatteryPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Wytwórca"
#: ui/BatteryPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ui/BatteryPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
#: ui/BatteryPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Rodzaj"
#: ui/BatteryPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Litowo-jonowa"
#: ui/BatteryPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Litowo-polimerowa"
#: ui/BatteryPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Litowo-żelazo-fosforowa"
#: ui/BatteryPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Kwasowo-ołowiowa"
#: ui/BatteryPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Niklowo-kadmowa"
#: ui/BatteryPage.qml:155
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Niklowo-wodorkowa"
#: ui/BatteryPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Nieznany rodzaj"
#: ui/Graph.qml:141
#, kde-format
msgctxt "%1 is a percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Wewnętrzna bateria"
#: ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Bateria UPS"
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Bateria monitora"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Bateria myszy"
#: ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Bateria klawiatury"
#: ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Bateria PDA"
#: ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Bateria telefonu"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Nieznana bateria"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2 (Charging)"
msgstr "%1 %2 (Ładowanie)"
#: ui/main.qml:91
#, kde-format
msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: ui/main.qml:115
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'"
msgid "Dim screen after"
msgstr "Przyciemnij ekran po"
#: ui/main.qml:132
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'"
msgid "Turn off screen after"
msgstr "Wyłącz ekran po"
#: ui/main.qml:143
#, kde-format
msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'"
msgid "Suspend device after"
msgstr "Uśpij urządzenie po"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
#~ msgid "%1%2"
#~ msgstr "%1%2"
#~ msgctxt "literal percent sign"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#~ msgid "Energy Settings"
#~ msgstr "Ustawienia energii"
#~ msgid "Tomaz Canabrava"
#~ msgstr "Tomaz Canabrava"
#~ msgid "Devin Lin"
#~ msgstr "Devin Lin"
#~ msgctxt "Shorthand for Watts"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Dim Display after 5 minutes'"
#~ msgid "Dim Display"
#~ msgstr "Przyciemnij wyświetlacz"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend Session after 5 minutes'"
#~ msgid "Suspend Session"
#~ msgstr "Wstrzymaj sesję"
#~ msgctxt "Part of a sentence like 'Lock screen and sleep after 5 minutes'"
#~ msgid "Lock Screen and Sleep"
#~ msgstr "Zablokuj ekran i uśpij"
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Jasność ekranu"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"