mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
264 lines
5.9 KiB
Text
264 lines
5.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
#
|
|
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-26 00:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 08:11+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr "Shell"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
|
msgstr "Shell vibracije"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animacije"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
msgstr "Če je to izključeno, bodo animacije reducirane, kolikor je le mogoče."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "Vrstica stanja"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Date in status bar"
|
|
msgstr "Datum v vrstici stanja"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
|
msgstr "Če je vklopljeno, bo datum prikazan poleg ure v vrstici stanja."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Majcena"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Majhna"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normalna"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Velika"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Very Large"
|
|
msgstr "Zelo velika"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Status Bar Size"
|
|
msgstr "Velikost vrstice stanja"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
|
msgstr "Velikost vrhnje plošče (potreben ponovni zagon)"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:109
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Navigation Panel"
|
|
msgstr "Krmilna plošča"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gesture-only Mode"
|
|
msgstr "Način samo prepoznavanja gest"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
msgstr "Ali naj se skrije krmilna plošča."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always show keyboard toggle"
|
|
msgstr "Vedno kaži preklop tipkovnice"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ali naj se na navigacijski plošči vedno kaže preklopni gumb tipkovnice."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:142
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Action Drawer"
|
|
msgstr "Predal aktivnosti"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
|
msgstr "Pripeti način"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:149
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
|
msgstr "Razširjeni način"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:153 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
msgstr "Hitre nastavitve"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:161
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
|
msgstr "Način zgornjega levega predala"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
|
msgstr "Način z odpiranjem zgoraj levo."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
|
msgstr "Način zgornjega desnega predala"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
|
msgstr "Način z odpiranjem zgoraj desno."
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skrij"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
|
msgstr "Prilagodi vrstni red hitrih nastavitev v spustni plošči in jih skrij."
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
|
msgstr "Onemogočene hitre nastavitve"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
|
msgstr "Ponovno omogoči prej onemogočene hitre nastavitve."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
|
msgstr "Ali naj bodo omogočene vibracije v shellu."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
|
msgstr "Trajanje vibracij"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
|
msgstr "Kako dolgo naj trajajo vibracije v shellu."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Dolgo"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Srednje"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Kratko"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
"module."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vibracije tipkovnice so nadzorovane posebej v modulu nastavitev tipkovnice."
|
|
|
|
#~ msgid "Vibration Intensity"
|
|
#~ msgstr "Intenzivnost vibracij"
|
|
|
|
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
|
|
#~ msgstr "Kako intenzivne naj bodo vibracije v shellu."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Low intensity"
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
#~ msgstr "Nizko"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Medium intensity"
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "Srednje"
|
|
|
|
#~ msgctxt "High intensity"
|
|
#~ msgid "High"
|
|
#~ msgstr "Visoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Task Switcher"
|
|
#~ msgstr "Preklopnik opravil"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Application Previews"
|
|
#~ msgstr "Prikaži predogled aplikacij"
|
|
|
|
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
|
|
#~ msgstr "Izklop tega bi lahko izboljšalo hitrost."
|