shift-shell/po/fi/kcm_mobile_wifi.po
2025-02-15 01:54:24 +00:00

337 lines
6.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2021, 2024, 2025 Tommi Nieminen <translator@legisign.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-04 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Virheellinen syöte."
#: ui/ConnectionInfo.qml:14
#, kde-format
msgctxt "kcm page title"
msgid "Connection Info for \"%1\""
msgstr "Yhteystietoa ”%1”"
#: ui/ConnectionInfo.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Transfer Rates"
msgstr "Siirtonopeudet"
#: ui/ConnectionInfo.qml:37
#, kde-format
msgid "Connected, ↓ %1/s, ↑ %2/s"
msgstr "Yhdistetty, ↓ %1/s, ↑ %2/s"
#: ui/ConnectionInfo.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Connection Details"
msgstr "Yhteyden tiedot"
#: ui/ConnectionItemDelegate.qml:147
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Yhdistä"
#: ui/main.qml:26
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Langaton verkko"
#: ui/main.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Saved Networks"
msgstr "Tallennetut verkot"
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid "Available Networks"
msgstr "Saatavilla olevat verkot"
#: ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "Add Custom Connection"
msgstr "Lisää mukautettu yhteys"
#: ui/NetworkSettings.qml:15
#, kde-format
msgid "Add New Connection"
msgstr "Lisää uusi yhteys"
#: ui/NetworkSettings.qml:36
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ui/NetworkSettings.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General"
msgstr "Perusasetukset"
#: ui/NetworkSettings.qml:58
#, kde-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ui/NetworkSettings.qml:73
#, kde-format
msgid "Hidden Network"
msgstr "Piiloverkko"
#: ui/NetworkSettings.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
#: ui/NetworkSettings.qml:87
#, kde-format
msgid "Security type"
msgstr "Suojaustyyppi"
#: ui/NetworkSettings.qml:96
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: ui/NetworkSettings.qml:97
#, kde-format
msgid "WEP Key"
msgstr "WEP-avain"
#: ui/NetworkSettings.qml:98
#, kde-format
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynaaminen WEP"
#: ui/NetworkSettings.qml:99
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
#: ui/NetworkSettings.qml:100
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
#: ui/NetworkSettings.qml:101
#, kde-format
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
#: ui/NetworkSettings.qml:102
#, kde-format
msgid "WPA3 Enterprise"
msgstr "WPA3 Enterprise"
#: ui/NetworkSettings.qml:140
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: ui/NetworkSettings.qml:156
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Todennus:"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: ui/NetworkSettings.qml:161
#, kde-format
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneloitu TLS"
#: ui/NetworkSettings.qml:162
#, kde-format
msgid "Protected EAP"
msgstr "Suojattu EAP"
#: ui/NetworkSettings.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "IP Settings"
msgstr "IP-asetukset"
#: ui/NetworkSettings.qml:180
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: ui/NetworkSettings.qml:180
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Mukautettu"
#: ui/NetworkSettings.qml:196
#, kde-format
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
#: ui/NetworkSettings.qml:214
#, kde-format
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
#: ui/NetworkSettings.qml:232
#, kde-format
msgid "Network prefix length"
msgstr "Verkkoetuliitteen pituus"
#: ui/NetworkSettings.qml:251
#, kde-format
msgid "DNS"
msgstr "Nimipalvelin"
#: ui/PasswordField.qml:13
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Salasana…"
#: ui/TrafficMonitor.qml:37 ui/TrafficMonitor.qml:111
#, kde-format
msgid "/s"
msgstr "/s"
#: ui/TrafficMonitor.qml:89
#, kde-format
msgid "Upload"
msgstr "Lähetys"
#: ui/TrafficMonitor.qml:89
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Lataus"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
#~ msgstr "Langaton verkko ei ole käytössä"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Käytä"
#~ msgid "Disable Wi-Fi"
#~ msgstr "Poista langaton verkko käytöstä"
#~ msgid "Show Saved Connections"
#~ msgstr "Näytä tallennetut yhteydet"
#~ msgid "SSID:"
#~ msgstr "SSID:"
#~ msgid "DNS:"
#~ msgstr "Nimipalvelin:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Tommi Nieminen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "translator@legisign.org"
#~ msgid "Wi-Fi networks"
#~ msgstr "Langattomat verkot"
#~ msgid "Martin Kacej"
#~ msgstr "Martin Kacej"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peru"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Valmis"
#~ msgid "Password..."
#~ msgstr "Salasana…"
#~ msgid "Create Hotspot"
#~ msgstr "Luo tukiasema"
#~ msgid "Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Langaton tukiasema"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Aseta"
#~ msgid "My Hotspot"
#~ msgstr "Oma tukiasema"
#~ msgid "Hide this network"
#~ msgstr "Piilota tämä verkko"
#~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password"
#~ msgstr "Suojaa tukiasema WPA2/PSK-salasanalla"
#~ msgid "Save Hotspot configuration"
#~ msgstr "Tallenna tukiasema-asetukset"
#~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Poista langaton tukiasema käytöstä"
#~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Ota langaton tukiasema käyttöön"
#~ msgid "Hotspot is inactive"
#~ msgstr "Tukiasema ei ole käytössä"
#~ msgid "Not possible to start Access point."
#~ msgstr "Tukiasemaa ei voida käynnistää."
#~ msgid "Access point running: %1"
#~ msgstr "Tukiasema käynnissä: %1"
#~ msgid "No suitable configuration found."
#~ msgstr "Sopivaa määritystä ei löytynyt."
#~ msgid "Access point available: %1"
#~ msgstr "Tukiasema käytettävissä: %1"
#~ msgid "(Unchanged)"
#~ msgstr "(ei muutettu)"
#~ msgid "Delete connection %1 from device?"
#~ msgstr "Poistetaanko laitteelta yhteys %1?"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "Wi-fi"
#~ msgstr "Langaton verkko"