mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
263 lines
6.4 KiB
Text
263 lines
6.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-01 00:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 18:26+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Tommi Nieminen"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "translator@legisign.org"
|
||
|
||
#: main.cpp:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
||
msgstr "Avaa opastetun aloitustoiminnon muuttamatta asetuksia"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "© 2023 KDE Community"
|
||
msgstr "© 2023 KDE-yhteisö"
|
||
|
||
#: main.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Devin Lin"
|
||
msgstr "Devin Lin"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit APN"
|
||
msgstr "Muokkaa APN:ää"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Salasana"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Network type"
|
||
msgstr "Verkon tyyppi"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "4G/3G/2G"
|
||
msgstr "4G/3G/2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3G/2G"
|
||
msgstr "3G/2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "2G"
|
||
msgstr "2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 4G"
|
||
msgstr "Vain 4G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 3G"
|
||
msgstr "Vain 3G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 2G"
|
||
msgstr "Vain 2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Mikä tahansa"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cellular"
|
||
msgstr "Matkapuhelinverkko"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your device does not have a modem available."
|
||
msgstr "Laitteessa ei vaikuta olevan modeemia."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
||
"available with your carrier."
|
||
msgstr "Aseta mobiilidatan APN alla: lisätietoa saa palveluntarjoajalta."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are connected to the mobile network."
|
||
msgstr "Olet yhteydessä mobiiliverkkoon."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
||
msgstr "Anna laitteen SIM-kortti."
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mobile Data"
|
||
msgstr "Mobiilidata"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add APN"
|
||
msgstr "Lisää APN"
|
||
|
||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Complete!"
|
||
msgstr "Valmista!"
|
||
|
||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
|
||
msgstr "Laite on nyt valmis.<br /><br />Tämä on <b>%1</b>, nauti!"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Before we get started…"
|
||
msgstr "Ennen kuin aloitetaan…"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
||
msgstr "Säädä näytön kirkkaus asennukseen sopivaksi."
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
||
msgstr "Säädä näyttöalkioiden kokoa."
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display Scaling"
|
||
msgstr "Näytön mittakaava"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "Tumma teema"
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Time and Date"
|
||
msgstr "Aika ja päiväys"
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
||
msgstr "Valitse aikavyöhyke ja haluttu ajan esitysmuoto."
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "24-Hour Format"
|
||
msgstr "24-tuntinen kello"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid input."
|
||
msgstr "Virheellinen syöte."
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connect to"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Verkko"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
||
msgstr "Yhdistä verkkoyhteyttä varten langattomaan verkkoon."
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password…"
|
||
msgstr "Salasana…"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Welcome to<br/><b>%1</b>"
|
||
msgstr "<b>%1</b><br/>– tervetuloa"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:125 qml/Wizard.qml:293
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seuraava"
|
||
|
||
#: qml/Main.qml:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Initial Start"
|
||
msgstr "Ensikäynnistys"
|
||
|
||
#: qml/Wizard.qml:274
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Takaisin"
|
||
|
||
#: qml/Wizard.qml:310
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Viimeistele"
|
||
|
||
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
|
||
#~ msgstr "Langaton verkko ei ole käytössä"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable"
|
||
#~ msgstr "Käytä"
|