mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
322 lines
7.8 KiB
Text
322 lines
7.8 KiB
Text
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
||
#
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-08-13 00:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 23:02+0900\n"
|
||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Kisaragi Hiu"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "mail@kisaragi-hiu.com"
|
||
|
||
#: main.cpp:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
|
||
msgstr "開啟初次啟動精靈而不變更設定"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "© 2024 KDE Community"
|
||
msgstr "© 2024 KDE 社群"
|
||
|
||
#: main.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Devin Lin"
|
||
msgstr "Devin Lin"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit APN"
|
||
msgstr "編輯 APN"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "使用者名稱"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Network type"
|
||
msgstr "網路類型"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "4G/3G/2G"
|
||
msgstr "4G/3G/2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "3G/2G"
|
||
msgstr "3G/2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "2G"
|
||
msgstr "2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 4G"
|
||
msgstr "僅 4G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 3G"
|
||
msgstr "僅 3G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only 2G"
|
||
msgstr "僅 2G"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "任何"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cellular"
|
||
msgstr "行動電話"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
|
||
"available with your carrier."
|
||
msgstr "請在下方為行動資料設定您的 APN,更多訊息會由您的電信提供。"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You are connected to the mobile network."
|
||
msgstr "您目前已連線至行動網路。"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please insert a SIM card into your device."
|
||
msgstr "請插入 SIM 卡到您的裝置中。"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your device does not have a modem available."
|
||
msgstr "您的裝置沒有可用的數據晶片。"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mobile Data"
|
||
msgstr "行動資料"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add APN"
|
||
msgstr "新增 APN"
|
||
|
||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Complete!"
|
||
msgstr "完成!"
|
||
|
||
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
|
||
msgstr "您的裝置現已就緒。<br /><br />享受 <b>%1</b> 吧!"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Before we get started…"
|
||
msgstr "開始之前…"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
|
||
msgstr "請為安裝過程調整螢幕亮度到舒服的程度。"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
|
||
msgstr "請調整螢幕上元素的大小。"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display Scaling"
|
||
msgstr "顯示縮放"
|
||
|
||
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "暗色主題"
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "System Navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Choose a method to navigate around the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Gesture navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
|
||
"home screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Button navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This can later be changed in the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Time and Date"
|
||
msgstr "時間與日期"
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select your time zone and preferred time format."
|
||
msgstr "選取您的時區與偏好的時間格式。"
|
||
|
||
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "24-Hour Format"
|
||
msgstr "24 時制"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Invalid input."
|
||
msgstr "無效輸入。"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Connect to"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "連線到"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Connect to"
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "連線到"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connect to"
|
||
msgstr "連線到"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "網路"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
|
||
msgstr "連線到 WiFi 網路來存取網路。"
|
||
|
||
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Password…"
|
||
msgstr "密碼…"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
|
||
msgstr "歡迎來到<br/><b>Plasma 行動</b>"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
|
||
msgstr "基於<br/><b>%1</b>"
|
||
|
||
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一步"
|
||
|
||
#: qml/Main.qml:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Initial Start"
|
||
msgstr "初次啟動"
|
||
|
||
#: qml/Wizard.qml:284
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#: qml/Wizard.qml:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
|
||
#~ msgstr "Wi-Fi 已停用"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable"
|
||
#~ msgstr "啟用"
|