shift-shell/po/fi/kcm_mobileshell.po
2025-11-17 13:39:56 +00:00

341 lines
7.7 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Tommi Nieminen <translator@legisign.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Komentotulkki"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Perusasetukset"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Kuoren värähtely"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animoinnit"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Jos tämä on poistettu käytöstä, animointeja vähennetään niin paljon kuin "
"mahdollista."
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Auto Hide Panels"
msgstr "Piilota paneelit automaattisesti"
#: ui/main.qml:56
#, kde-format
msgid ""
"Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always "
"be in fullscreen."
msgstr ""
"Piilota tila- ja navigointipaneelit automaattisesti, jotta sovellukset "
"voivat aina olla koko näytöllä."
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Double Tap to Wakeup"
msgstr "Herätä kaksoisnapautuksella"
#: ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device."
msgstr "Näytön ollessa poissa käytöstä herätä laite kaksoisnapautuksella."
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Status Bar"
msgstr "Tilarivi"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Date in status bar"
msgstr "Päiväys tilarivillä"
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
msgstr "Jos käytössä, tilarivillä kellon vieressä näytetään päiväys."
#: ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Battery Percentage"
msgstr "Akkuvirta"
#: ui/main.qml:102
#, kde-format
msgid "Show battery percentage in the status bar."
msgstr "Näytä tilarivillä akkuvirta."
#: ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Status Bar Size"
msgstr "Tilarivin koko"
#: ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
msgstr "Yläpaneelin koko (vaatii uudelleenkäynnistyksen)."
#: ui/main.qml:120
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Tiny"
msgstr "Pikkuruinen"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: ui/main.qml:122
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: ui/main.qml:123
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: ui/main.qml:124
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Very Large"
msgstr "Hyvin suuri"
#: ui/main.qml:140
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Toimintolaatikko"
#: ui/main.qml:146
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Kiinnitetty tila"
#: ui/main.qml:147
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Laajennettu tila"
#: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Pika-asetukset"
#: ui/main.qml:159
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Ylävasemman laatikon tila"
#: ui/main.qml:160
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Tila avattaessa ylävasemmalta."
#: ui/main.qml:181
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Yläoikean laatikon tila"
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Tila avattaessa yläoikealta."
#: ui/main.qml:201
#, kde-format
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
msgid "Lock Screen Shortcuts"
msgstr "Lukitusnäytön pikakuvakkeet"
#: ui/main.qml:206
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ui/main.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Flashlight"
msgstr "Taskulamppu"
#: ui/main.qml:208
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: ui/main.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Left button"
msgstr "Vasen painike"
#: ui/main.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Right button"
msgstr "Oikea painike"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:80
#, kde-format
msgid "Quick Settings Columns"
msgstr "Pika-asetussarakkeet"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:81
#, kde-format
msgid "Maximum number of columns in landscape orientation."
msgstr "Sarakkeiden enimmäismäärä vaaka-asennossa."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:94
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä tai piilota asetuksia."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:117
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Käytöstä poistetut pika-asetukset"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:122
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Ota aiemmin käytöstä poistetut pika-asetukset taas käyttöön."
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Käytetäänkö kuoren värähtelyä."
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Värinän kesto"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Kuoren värähtelyn kesto."
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Pitkä"
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Keskimittainen"
#: ui/VibrationForm.qml:45
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Lyhyt"
#: ui/VibrationForm.qml:60
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr "Näppäimistön värinä säädetään erikseen näppäimistöasetusmoduulissa."
#~ msgid ""
#~ "When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the "
#~ "screen is off."
#~ msgstr ""
#~ "Jos aktiivinen, salli näytön ollessa poissa käytöstä laitteen herätys "
#~ "kaksoisnapautuksella."
#~ msgid "Navigation Panel"
#~ msgstr "Navigointipaneeli"
#~ msgid "Gesture-only Mode"
#~ msgstr "Vain eleet -tila"
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
#~ msgstr "Piilotetaanko navigointipaneeli."
#~ msgid "Always show keyboard toggle"
#~ msgstr "Näytä näppäimistöpainike aina"
#~ msgid ""
#~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
#~ msgstr "Näytetäänkö näppäimistön näyttämispainike navigointirivillä aina."
#~ msgid "Vibration Intensity"
#~ msgstr "Värinän voimakkuus"
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
#~ msgstr "Kuoren värähtelyn voimakkuus."
#~ msgctxt "Low intensity"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Vähäinen"
#~ msgctxt "Medium intensity"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Keskinkertainen"
#~ msgctxt "High intensity"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hyvä"
#~ msgid "Task Switcher"
#~ msgstr "Tehtävävaihto"
#~ msgid "Show Application Previews"
#~ msgstr "Näytä sovellusesikatselut"
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
#~ msgstr "Tämän käyttöönotto voi parantaa suorituskykyä."