shift-shell/po/hu/kcm_mobile_wifi.po
2025-01-27 01:41:33 +00:00

326 lines
6.4 KiB
Text

# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
#
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2019, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023, 2024, 2025 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-04 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
#: ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Érvénytelen bemenet."
#: ui/ConnectionInfo.qml:14
#, kde-format
msgctxt "kcm page title"
msgid "Connection Info for \"%1\""
msgstr "Kapcsolatinformációk ehhez: „%1”"
#: ui/ConnectionInfo.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Transfer Rates"
msgstr "Átviteli sebességek"
#: ui/ConnectionInfo.qml:37
#, kde-format
msgid "Connected, ↓ %1/s, ↑ %2/s"
msgstr "Kapcsolódva, ↓ %1/s, ↑ %2/s"
#: ui/ConnectionInfo.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Connection Details"
msgstr "Kapcsolat részletei"
#: ui/ConnectionItemDelegate.qml:147
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Kapcsolódás ehhez:"
#: ui/main.qml:26
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ui/main.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Saved Networks"
msgstr "Mentett hálózatok"
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid "Available Networks"
msgstr "Elérhető hálózatok"
#: ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "Add Custom Connection"
msgstr "Saját kapcsolat hozzáadása"
#: ui/NetworkSettings.qml:15
#, kde-format
msgid "Add New Connection"
msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
#: ui/NetworkSettings.qml:36
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: ui/NetworkSettings.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: ui/NetworkSettings.qml:58
#, kde-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ui/NetworkSettings.qml:73
#, kde-format
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rejtett hálózat"
#: ui/NetworkSettings.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: ui/NetworkSettings.qml:87
#, kde-format
msgid "Security type"
msgstr "Biztonságtípus"
#: ui/NetworkSettings.qml:96
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ui/NetworkSettings.qml:97
#, kde-format
msgid "WEP Key"
msgstr "WEP kulcs"
#: ui/NetworkSettings.qml:98
#, kde-format
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinamikus WEP"
#: ui/NetworkSettings.qml:99
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
#: ui/NetworkSettings.qml:100
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
#: ui/NetworkSettings.qml:101
#, kde-format
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
#: ui/NetworkSettings.qml:102
#, kde-format
msgid "WPA3 Enterprise"
msgstr "WPA3 Enterprise"
#: ui/NetworkSettings.qml:140
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: ui/NetworkSettings.qml:156
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Hitelesítés:"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "FAST"
msgstr "Gyors"
#: ui/NetworkSettings.qml:161
#, kde-format
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Alagutas TLS"
#: ui/NetworkSettings.qml:162
#, kde-format
msgid "Protected EAP"
msgstr "Védett EAP"
#: ui/NetworkSettings.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "IP Settings"
msgstr "IP beállítások"
#: ui/NetworkSettings.qml:180
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: ui/NetworkSettings.qml:180
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
#: ui/NetworkSettings.qml:196
#, kde-format
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
#: ui/NetworkSettings.qml:214
#, kde-format
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
#: ui/NetworkSettings.qml:232
#, kde-format
msgid "Network prefix length"
msgstr "Hálózati előtag hossza"
#: ui/NetworkSettings.qml:251
#, kde-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ui/PasswordField.qml:13
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Jelszó…"
#: ui/TrafficMonitor.qml:37 ui/TrafficMonitor.qml:111
#, kde-format
msgid "/s"
msgstr "/s"
#: ui/TrafficMonitor.qml:89
#, kde-format
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: ui/TrafficMonitor.qml:89
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
#~ msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Bekapcsolás"
#~ msgid "Disable Wi-Fi"
#~ msgstr "Wi-Fi kikapcsolása"
#~ msgid "Show Saved Connections"
#~ msgstr "Mentett kapcsolatok megjelenítése"
#~ msgid "SSID:"
#~ msgstr "SSID:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kiszel.kristof@gmail.com"
#~ msgid "Wi-Fi networks"
#~ msgstr "Wi-Fi hálózatok"
#~ msgid "Martin Kacej"
#~ msgstr "Martin Kacej"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégsem"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Kész"
#~ msgid "Password..."
#~ msgstr "Jelszó…"
#~ msgid "Create Hotspot"
#~ msgstr "Hotspot létrehozása"
#~ msgid "Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Wi-Fi Hotspot"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Beállítás"
#~ msgid "My Hotspot"
#~ msgstr "Saját hotspot"
#~ msgid "Hide this network"
#~ msgstr "Hálózat elrejtése"
#~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password"
#~ msgstr "Hotspot biztosítása WPA2/PSK jelszóval"
#~ msgid "Save Hotspot configuration"
#~ msgstr "Hotspot beállítások mentése"
#~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Wi-Fi hotspot kikapcsolása"
#~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Wi-Fi hotspot bekapcsolása"
#~ msgid "Hotspot is inactive"
#~ msgstr "A hotspot inaktív"
#~ msgid "Not possible to start Access point."
#~ msgstr "Nem lehet hozzáférési pontot indítani."
#~ msgid "Access point running: %1"
#~ msgstr "A hozzáférési pont fut: %1"
#~ msgid "No suitable configuration found."
#~ msgstr "Nem található megfelelő konfiguráció."
#~ msgid "Access point available: %1"
#~ msgstr "A hozzáférési pont elérhető: %1"
#~ msgid "(Unchanged)"
#~ msgstr "(Változatlan)"