mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
309 lines
7 KiB
Text
309 lines
7 KiB
Text
# Translation of plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell to Norwegian Nynorsk
|
||
#
|
||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 02:03+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 19:21+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open Containing Folder"
|
||
msgstr "Opna foreldermappa"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Kopier"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:incontextmenu"
|
||
msgid "Copy Location"
|
||
msgstr "Kopier adresse"
|
||
|
||
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Eigenskapar"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "På"
|
||
|
||
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Av"
|
||
|
||
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SIM Locked"
|
||
msgstr "Sim låst"
|
||
|
||
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Utlyd"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Innlyd"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Playback Streams"
|
||
msgstr "Avspelingsstraumar"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Recording Streams"
|
||
msgstr "Opptaksstraumar"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of device items"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device name not found"
|
||
msgstr "Fann ikkje einingsnamn"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show additional options for %1"
|
||
msgstr "Vis fleire val for %1"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:153
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
|
||
msgid "Adjust volume for %1"
|
||
msgstr "Juster lydstyrken for %1"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:231
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "volume percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:246
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100 %"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification Sounds"
|
||
msgstr "Varslingslydar"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "label of stream items"
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stream name not found"
|
||
msgstr "Fann ikkje straumnamn"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "Lyddemping av"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:114 qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Slå av lyd"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:138
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100 %"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Percentage value"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open audio settings"
|
||
msgstr "Opna lydinnstillingar"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Audio Settings"
|
||
msgstr "Lydinnstillingar"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:188
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Toggle showing audio streams"
|
||
msgstr "Vis/gøym lydstraumar"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Lyd"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Increase Volume"
|
||
msgstr "Høgare lyd"
|
||
|
||
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Decrease Volume"
|
||
msgstr "Lågare lyd"
|
||
|
||
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Søk …"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:127
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No media playing"
|
||
msgstr "Inkje medium vert spela av"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Previous track"
|
||
msgstr "Førre spor"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:166
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Play or Pause media"
|
||
msgstr "Spel/pause"
|
||
|
||
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Next track"
|
||
msgstr "Neste spor"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Reply to message"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Svar"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Text field placeholder"
|
||
msgid "Type a reply…"
|
||
msgstr "Skriv svar …"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Send"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notification service not available"
|
||
msgstr "Varslingstenesta ikkje tilgjengeleg"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:187
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Vendor and product name"
|
||
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
|
||
msgstr "Varslingar vert handterte av «%1 %2»"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:323
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show Fewer"
|
||
msgstr "Vis færre"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:325
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Expand to show n more notifications"
|
||
msgid "Show %1 More"
|
||
msgstr "Vis %1 fleire"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:384
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Clear All Notifications"
|
||
msgstr "Tøm varslingar"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "More Options…"
|
||
msgstr "Fleire val …"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:14
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
|
||
msgid "%1 (Paused)"
|
||
msgstr "%1 (pause)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
|
||
msgid "%1 (Failed)"
|
||
msgstr "%1 (mislukka)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Failed"
|
||
msgstr "Jobb mislukka"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
|
||
msgid "%1 (Finished)"
|
||
msgstr "%1 (ferdig)"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Job Finished"
|
||
msgstr "Jobb ferdig"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
|
||
msgid "%1m ago"
|
||
msgstr "%1 minutt sidan"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "seconds remaining, keep short"
|
||
msgid "%1 s remaining"
|
||
msgstr "%1 sekund att"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "minutes remaining, keep short"
|
||
msgid "%1m remaining"
|
||
msgstr "%1 minutt att"
|
||
|
||
#: qml/widgets/notifications/util.js:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "hours remaining, keep short"
|
||
msgid "%1h remaining"
|
||
msgstr "%1 time att"
|