shift-shell/po/es/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po
2023-07-11 02:24:22 +00:00

309 lines
7.3 KiB
Text

# Spanish translations for plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po package.
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Automatically generated, 2022.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "Copiar ubicación"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:15
#, kde-format
msgid "SIM Locked"
msgstr "SIM bloqueada"
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:37
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:63
#, kde-format
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:93
#, kde-format
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:124
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "Emisiones en reproducción"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:177
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "Emisiones en grabación"
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "Nombre de dispositivo no encontrado"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:97
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "Mostrar opciones adicionales de %1"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:153
#, kde-format
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
msgid "Adjust volume for %1"
msgstr "Ajustar el volumen de %1"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:231
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:246
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21
#, kde-format
msgid "Notification Sounds"
msgstr "Sonidos de notificación"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "Nombre de emisión no encontrado"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:114
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr "Reanudar el sonido"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:114 qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:65
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:138
#, kde-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:148
#, kde-format
msgctxt "Percentage value"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:168
#, kde-format
msgid "Open audio settings"
msgstr "Abrir las preferencias de sonido"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:181
#, kde-format
msgid "Audio Settings"
msgstr "Preferencias de sonido"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:188
#, kde-format
msgid "Toggle showing audio streams"
msgstr "Conmutar la visualización de emisiones de sonido"
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:47
#, kde-format
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:51
#, kde-format
msgid "Increase Volume"
msgstr "Aumentar el volumen"
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:58
#, kde-format
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Disminuir el volumen"
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:183
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Buscar..."
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:127
#, kde-format
msgid "No media playing"
msgstr "Ningún medio en reproducción"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:155
#, kde-format
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:166
#, kde-format
msgid "Play or Pause media"
msgstr "Reproducir o pausar multimedia"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:179
#, kde-format
msgid "Next track"
msgstr "Pista siguiente"
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply…"
msgstr "Escriba una respuesta..."
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:178
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "Servicio de notificaciones no disponible"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:187
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "Notificaciones proporcionadas en la actualidad por «%1 %2»"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:323
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "Mostrar menos"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:325
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "Mostrar %1 más"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:384
#, kde-format
msgid "Clear All Notifications"
msgstr "Borrar todas las notificaciones"
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:135
#, kde-format
msgid "More Options…"
msgstr "Más opciones..."
#: qml/widgets/notifications/util.js:14
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1 (en pausa)"
#: qml/widgets/notifications/util.js:19
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1 (ha fallado)"
#: qml/widgets/notifications/util.js:21
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "Trabajo fallido"
#: qml/widgets/notifications/util.js:24
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1 (terminado)"
#: qml/widgets/notifications/util.js:26
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "Trabajo terminado"
#: qml/widgets/notifications/util.js:49
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1m ago"
msgstr "Hace %1 m"
#: qml/widgets/notifications/util.js:81
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgstr "Faltan %1 s"
#: qml/widgets/notifications/util.js:84
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1m remaining"
msgstr "Faltan %1 m"
#: qml/widgets/notifications/util.js:87
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1h remaining"
msgstr "Faltan %1 h"