shift-shell/po/ar/plasma_org.kde.plasma.private.mobileshell.po
2023-07-11 02:24:22 +00:00

308 lines
7.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 20:47+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:109
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "افتح المجلد الحاوي"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "ا&نسخ"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@action:incontextmenu"
msgid "Copy Location"
msgstr "انسخ المكان"
#: notifications/notificationfilemenu.cpp:176
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:99
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "مغلق"
#: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:15
#, kde-format
msgid "SIM Locked"
msgstr ""
#: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:37
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:63
#, kde-format
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:93
#, kde-format
msgid "Inputs"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:124
#, kde-format
msgid "Playback Streams"
msgstr "تدفقات التشغيل"
#: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:177
#, kde-format
msgid "Recording Streams"
msgstr "تدفقات التّسجيل"
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25
#, kde-format
msgctxt "label of device items"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34
#, kde-format
msgid "Device name not found"
msgstr "لم يعثر على اسم الجهاز"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:97
#, kde-format
msgid "Show additional options for %1"
msgstr "أظهر خيارات إضافية لـ%1"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:153
#, kde-format
msgctxt "Accessibility data on volume slider"
msgid "Adjust volume for %1"
msgstr "اضبط المستوى إلى %1"
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:231
#, kde-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:246
#, kde-format
msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string"
msgid "100%"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21
#, kde-format
msgid "Notification Sounds"
msgstr "أصوات الإشعارات"
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24
#, kde-format
msgctxt "label of stream items"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29
#, kde-format
msgid "Stream name not found"
msgstr "اسم الدفق غير موجود"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:114
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr "ألغ الكتم"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:114 qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:65
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "اكتم"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:138
#, kde-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:148
#, kde-format
msgctxt "Percentage value"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:168
#, kde-format
msgid "Open audio settings"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:181
#, kde-format
msgid "Audio Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:188
#, kde-format
msgid "Toggle showing audio streams"
msgstr ""
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:47
#, kde-format
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:51
#, kde-format
msgid "Increase Volume"
msgstr "زد الصوت"
#: qml/volumeosd/VolumeOSDProvider.qml:58
#, kde-format
msgid "Decrease Volume"
msgstr "اخفض الصوت"
#: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:183
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "ابحث..."
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:127
#, kde-format
msgid "No media playing"
msgstr "لا وسائط تعمل"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:155
#, kde-format
msgid "Previous track"
msgstr "المقطوعة السابقة"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:166
#, kde-format
msgid "Play or Pause media"
msgstr "شغّل أو أوقف الوسيط"
#: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:179
#, kde-format
msgid "Next track"
msgstr "المقطوعة التالية"
#: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:55
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr "رد"
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply…"
msgstr "اكتب رد.."
#: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:178
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "خدمة الإشعارات غير متوفرة"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:187
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "الإشعارات تزود حاليا بواسطة '%1 %2' "
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:323
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "اعرض أقل"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:325
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "اعرض أكثر بـ%1"
#: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:384
#, kde-format
msgid "Clear All Notifications"
msgstr "امسح جميع الإشعارات"
#: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:135
#, kde-format
msgid "More Options…"
msgstr "خيارات أكثر..."
#: qml/widgets/notifications/util.js:14
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1 (مُلبثة)"
#: qml/widgets/notifications/util.js:19
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1 (فشلت)"
#: qml/widgets/notifications/util.js:21
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "فشلت المهمّة"
#: qml/widgets/notifications/util.js:24
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1 (انتهت العملية)"
#: qml/widgets/notifications/util.js:26
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "انتهت المهمّة"
#: qml/widgets/notifications/util.js:49
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1m ago"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/util.js:81
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgstr "%1 ث متبقي"
#: qml/widgets/notifications/util.js:84
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1m remaining"
msgstr ""
#: qml/widgets/notifications/util.js:87
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1h remaining"
msgstr "%1 س متبقية"