shift-shell/po/zh_TW/kcm_mobileshell.po
2025-11-17 13:39:56 +00:00

302 lines
6.6 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-30 21:43+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.11.70\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "殼層"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "殼層震動"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "動畫"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr "停用此選項時,會儘量關閉動畫效果。"
#: ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "Auto Hide Panels"
msgstr "自動隱藏面板"
#: ui/main.qml:56
#, kde-format
msgid ""
"Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always "
"be in fullscreen."
msgstr "自動隱藏狀態列與導覽列,讓應用程式總是全螢幕顯示。"
#: ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Double Tap to Wakeup"
msgstr "點兩下喚醒"
#: ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device."
msgstr "螢幕關閉時輕點螢幕兩下來喚醒裝置。"
#: ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Status Bar"
msgstr "狀態列"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Date in status bar"
msgstr "狀態列中顯示日期"
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
msgstr "啟用時,會在狀態列的時鐘旁邊顯示日期。"
#: ui/main.qml:101
#, kde-format
msgid "Battery Percentage"
msgstr "電池百分比"
#: ui/main.qml:102
#, kde-format
msgid "Show battery percentage in the status bar."
msgstr "在狀態列中顯示電池百分比。"
#: ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Status Bar Size"
msgstr "狀態列大小"
#: ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
msgstr "頂部面板的大小(需要重新啟動)。"
#: ui/main.qml:120
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Tiny"
msgstr "極小"
#: ui/main.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Small"
msgstr "小"
#: ui/main.qml:122
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: ui/main.qml:123
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Large"
msgstr "大"
#: ui/main.qml:124
#, kde-format
msgctxt "Status bar height"
msgid "Very Large"
msgstr "巨大"
#: ui/main.qml:140
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "動作抽屜"
#: ui/main.qml:146
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "釘選模式"
#: ui/main.qml:147
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "展開模式"
#: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "快速設定"
#: ui/main.qml:159
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "左上抽屜模式"
#: ui/main.qml:160
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "從左上開啟時的模式。"
#: ui/main.qml:181
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "右上抽屜模式"
#: ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "從右上開啟時的模式。"
#: ui/main.qml:201
#, kde-format
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
msgid "Lock Screen Shortcuts"
msgstr "鎖定螢幕捷徑"
#: ui/main.qml:206
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "None"
msgstr "無"
#: ui/main.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Flashlight"
msgstr "手電筒"
#: ui/main.qml:208
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "相機"
#: ui/main.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Left button"
msgstr "左邊按鈕"
#: ui/main.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Right button"
msgstr "右邊按鈕"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:80
#, kde-format
msgid "Quick Settings Columns"
msgstr "快速設定欄位數"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:81
#, kde-format
msgid "Maximum number of columns in landscape orientation."
msgstr "橫向顯示時的最大欄數。"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:94
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr "自訂下拉面板中快速設定的順序以及是否隱藏。"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:117
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "停用的快速設定"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:122
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "重新啟用之前停用的快速設定。"
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "殼層中是否要啟用震動。"
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "震動時間"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "殼層震動應該要多長。"
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "長"
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: ui/VibrationForm.qml:45
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "短"
#: ui/VibrationForm.qml:60
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr "鍵盤震動在鍵盤設定模組中有獨立設定。"
#~ msgid "Navigation Panel"
#~ msgstr "導覽面板"
#~ msgid "Gesture-only Mode"
#~ msgstr "純手勢模式"
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
#~ msgstr "是否要隱藏導覽面板。"
#~ msgid "Always show keyboard toggle"
#~ msgstr "總是顯示鍵盤切換按鈕"
#~ msgid ""
#~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
#~ msgstr "是否要總是在導覽面板上顯示鍵盤切換按鈕。"