shift-shell/po/ar/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po
2026-02-18 02:03:46 +00:00

324 lines
9 KiB
Text

# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025, 2026 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 16:48+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "يفتح معالج البدء الأولي دون تعديل الضبط"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "© 2026 KDE Community"
msgstr "© 2026 مجتمع كِيدِي"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "ديفين لين"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "حرّر اسم نقطة الوصول APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:145
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "أضف اسم نقطة الوصول APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:60
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:64
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "اسم نقطة الوصول APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:68
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:76
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "نوع الشبكة"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "4G فقط"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "3G فقط"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "2G فقط"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "أيّ"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "هاتف خلوي"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:60
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "لا يتوفر مودم لجهازك."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"يرجى ضبط اسم نقطة الوصول (APN) الخاص بك أدناه لبيانات الهاتف المحمول، وسوف "
"تتوفر المزيد من المعلومات مع شركة الاتصالات الخاصة بك."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "أنت متصل بشبكة الهاتف المحمول."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "الرجاء إدخال شريحة SIM في جهازك."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "بيانات المحمول"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:128
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:136
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:101
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:13
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "اكتمل!"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:25
#, kde-format
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
msgstr "جهازك جاهز الآن.<br /><br />استمتع <b>%1</b>!"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "قبل أن نبدأ…"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr "اضبط سطوع الشاشة لتكون مريحة لعملية التثبيت."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "اضبط حجم العناصر على الشاشة."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "تحجيم العرض"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:136
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
msgstr "سمة مظلمة"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "System Navigation"
msgstr "التنقل في النظام"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid "Choose a method to navigate around the system."
msgstr "اختر طريقة للتنقل في النظام."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "Gesture navigation"
msgstr "التنقل بالإيماءات"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"Swipe up from the bottom to see running applications. Flick to go to the "
"home screen."
msgstr ""
"مرّر للأعلى من الأسفل لرؤية التطبيقات قيد التشغيل. انقر للانتقال إلى الشاشة "
"الرئيسة."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Button navigation"
msgstr "التنقل بالأزرار"
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Use buttons on a navigation bar to navigate the system."
msgstr "استخدم الأزرار الموجودة على شريط التنقل للتنقل في النظام."
#: modules/systemnavigation/contents/ui/main.qml:93
#, kde-format
msgid "This can later be changed in the settings."
msgstr "يمكن تغيير ذلك لاحقًا في الإعدادات."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "الوقت والتاريخ"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "حدد منطقتك الزمنية وتنسيق الوقت المفضل لديك."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "تنسيق 24 ساعة"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "إدخال غير صحيح."
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:78
#, kde-format
msgid "Connect"
msgstr "اتّصل"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:85
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "اقطع الاتصال"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:92
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "اضبط"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "متصل ب"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "الاتصال بشبكة واي فاي للوصول إلى الشبكة."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "كلمة السر…"
#: qml/LandingComponent.qml:105
#, kde-format
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
msgstr "مرحبًا في<br/><b>بلازما الجوال</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:131
#, kde-format
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
msgstr "ممكنة بواسطة<br/><b>%1</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:152 qml/Wizard.qml:303
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: qml/Main.qml:19
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "أول بدء"
#: qml/Wizard.qml:284
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "عُد"
#: qml/Wizard.qml:320
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "أنهِ"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "مكّن"