mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
234 lines
5 KiB
Text
234 lines
5 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-26 00:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/plasma-mobile/kcm_mobileshell.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 42967\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr "外壳程序"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "常规"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
|
msgstr "外壳程序振动"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "动效"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
msgstr "如果此选项被关闭,动效将被减少到最低程度。"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "状态栏"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Date in status bar"
|
|
msgstr "在状态栏中显示日期"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
|
msgstr "如果开启,将在状态栏中的时钟旁边显示日期。"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "超小"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "小"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "正常"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "大"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Very Large"
|
|
msgstr "超大"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Status Bar Size"
|
|
msgstr "状态栏大小"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
|
msgstr "顶部面板大小 (需要重启)。"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:109
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Navigation Panel"
|
|
msgstr "导航面板"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gesture-only Mode"
|
|
msgstr "仅手势模式"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
msgstr "是否隐藏导航面板。"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always show keyboard toggle"
|
|
msgstr "总是显示键盘开关"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
|
msgstr "是否总是在导航面板上显示键盘切换按钮。"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:142
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Action Drawer"
|
|
msgstr "操作抽屉"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
|
msgstr "固定模式"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:149
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
|
msgstr "扩展模式"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:153 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
msgstr "快速设置"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:161
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
|
msgstr "左上角抽屉模式"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
|
msgstr "从左上角打开的模式。"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
|
msgstr "右上角抽屉模式"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
|
msgstr "从右上角打开的模式。"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "隐藏"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "显示"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
|
msgstr "自定义下拉面板中快速设置的排序,还能隐藏快速设置项。"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
|
msgstr "已禁用的快速设置"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
|
msgstr "重新启用已禁用的快速设置。"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
|
msgstr "是否在外壳程序中启用振动。"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
|
msgstr "振动持续时间"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
|
msgstr "设置外壳程序的振动持续时间。"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "长"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "中"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "短"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
"module."
|
|
msgstr "键盘振动由键盘设置模块独立控制。"
|