shift-shell/po/pl/kcm_mobile_wifi.po
2025-01-12 01:44:16 +00:00

338 lines
6.5 KiB
Text

# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-04 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#: ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Nieprawidłowe wejście."
#: ui/ConnectionInfo.qml:14
#, kde-format
msgctxt "kcm page title"
msgid "Connection Info for \"%1\""
msgstr "Szczegóły połączenia dla \"%1\""
#: ui/ConnectionInfo.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Transfer Rates"
msgstr "Szybkości przesyłania"
#: ui/ConnectionInfo.qml:37
#, kde-format
msgid "Connected, ↓ %1/s, ↑ %2/s"
msgstr "Podłączony, ↓ %1/s, ↑ %2/s"
#: ui/ConnectionInfo.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Connection Details"
msgstr "Szczegóły połączenia"
#: ui/ConnectionItemDelegate.qml:147
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Połącz z"
#: ui/main.qml:26
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: ui/main.qml:87
#, kde-format
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ui/main.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Saved Networks"
msgstr "Zapisane sieci"
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid "Available Networks"
msgstr "Dostępne sieci"
#: ui/main.qml:169
#, kde-format
msgid "Add Custom Connection"
msgstr "Dodaj własne połączenie"
#: ui/NetworkSettings.qml:15
#, kde-format
msgid "Add New Connection"
msgstr "Dodaj nowe połączenie"
#: ui/NetworkSettings.qml:36
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ui/NetworkSettings.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ui/NetworkSettings.qml:58
#, kde-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID:"
#: ui/NetworkSettings.qml:73
#, kde-format
msgid "Hidden Network"
msgstr "Ukryta sieć"
#: ui/NetworkSettings.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenie"
#: ui/NetworkSettings.qml:87
#, kde-format
msgid "Security type"
msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
#: ui/NetworkSettings.qml:96
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ui/NetworkSettings.qml:97
#, kde-format
msgid "WEP Key"
msgstr "Klucz WEP"
#: ui/NetworkSettings.qml:98
#, kde-format
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamiczne WEP"
#: ui/NetworkSettings.qml:99
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Personal"
msgstr "Osobiste WPA/WPA2"
#: ui/NetworkSettings.qml:100
#, kde-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "Firmowe WPA/WPA2"
#: ui/NetworkSettings.qml:101
#, kde-format
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "Osobiste WPA3"
#: ui/NetworkSettings.qml:102
#, kde-format
msgid "WPA3 Enterprise"
msgstr "Firmowe WPA3"
#: ui/NetworkSettings.qml:140
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ui/NetworkSettings.qml:156
#, kde-format
msgid "Authentication:"
msgstr "Uwierzytelnianie:"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ui/NetworkSettings.qml:160
#, kde-format
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
#: ui/NetworkSettings.qml:161
#, kde-format
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunelowe TLS"
#: ui/NetworkSettings.qml:162
#, kde-format
msgid "Protected EAP"
msgstr "Chronione EAP"
#: ui/NetworkSettings.qml:173
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "IP Settings"
msgstr "Ustawienia IP"
#: ui/NetworkSettings.qml:180
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Samoczynnie"
#: ui/NetworkSettings.qml:180
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
#: ui/NetworkSettings.qml:196
#, kde-format
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
#: ui/NetworkSettings.qml:214
#, kde-format
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
#: ui/NetworkSettings.qml:232
#, kde-format
msgid "Network prefix length"
msgstr "Długość przedrostka sieci"
#: ui/NetworkSettings.qml:251
#, kde-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ui/PasswordField.qml:13
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Hasło…"
#: ui/TrafficMonitor.qml:37 ui/TrafficMonitor.qml:111
#, kde-format
msgid "/s"
msgstr "/s"
#: ui/TrafficMonitor.qml:89
#, kde-format
msgid "Upload"
msgstr "Wysyłanie"
#: ui/TrafficMonitor.qml:89
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
#~ msgstr "Wi-Fi jest wyłączone"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Włącz"
#~ msgid "Disable Wi-Fi"
#~ msgstr "Wyłącz Wi-Fi"
#~ msgid "Show Saved Connections"
#~ msgstr "Pokaż zapisane połączenia"
#~ msgid "SSID:"
#~ msgstr "SSID:"
#~ msgid "DNS:"
#~ msgstr "DNS:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#~ msgid "Wi-Fi networks"
#~ msgstr "Sieci Wi-Fi"
#~ msgid "Martin Kacej"
#~ msgstr "Martin Kacej"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gotowe"
#~ msgid "Password..."
#~ msgstr "Hasło..."
#~ msgid "Create Hotspot"
#~ msgstr "Utwórz hotspot"
#~ msgid "Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Hotspot Wi-Fi"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ustawienia"
#~ msgid "My Hotspot"
#~ msgstr "Mój hotspot"
#~ msgid "Hide this network"
#~ msgstr "Ukryj tę sieć"
#~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password"
#~ msgstr "Zabezpiecz hotspot hasłem WPA2/PSK"
#~ msgid "Save Hotspot configuration"
#~ msgstr "Zapisz ustawienia hotspotu"
#~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Wyłącz hotspot Wi-Fi"
#~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot"
#~ msgstr "Włącz hotspot Wi-Fi"
#~ msgid "Hotspot is inactive"
#~ msgstr "Hotspot jest wyłączony"
#~ msgid "Not possible to start Access point."
#~ msgstr "Nie można uruchomić punktu dostępu."
#~ msgid "Access point running: %1"
#~ msgstr "Uruchomiono punkt dostępu: %1"
#~ msgid "No suitable configuration found."
#~ msgstr "Nie znaleziono odpowiednich ustawień."
#~ msgid "Access point available: %1"
#~ msgstr "Dostępny punkt dostępu: %1"
#~ msgid "(Unchanged)"
#~ msgstr "(Niezmienione)"
#~ msgid "Delete connection %1 from device?"
#~ msgstr "Usunąć połączenie %1 z tego urządzenia?"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń"
#~ msgid "Wi-fi"
#~ msgstr "Wi-Fi"