shift-shell/po/ca/kcm_mobileshell.po
2023-09-24 02:12:49 +00:00

219 lines
5.1 KiB
Text

# Translation of kcm_mobileshell.po to Catalan
# Copyright (C) 2022-2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2022, 2023.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: ui/main.qml:18
#, kde-format
msgid "Shell"
msgstr "Intèrpret d'ordres"
#: ui/main.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
#, kde-format
msgid "Shell Vibrations"
msgstr "Vibració de l'intèrpret d'ordres"
#: ui/main.qml:41
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"
#: ui/main.qml:42
#, kde-format
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
msgstr ""
"Si això està desactivat, les animacions es reduiran tant com sigui possible."
#: ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Plafó de navegació"
#: ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Gesture-only Mode"
msgstr "Mode de només gestos"
#: ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Whether to hide the navigation panel."
msgstr "Si s'ha d'ocultar el plafó de navegació."
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Task Switcher"
msgstr "Commutador de tasques"
#: ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Show Application Previews"
msgstr "Mostra les vistes prèvies de les aplicacions"
#: ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Turning this off may help improve performance."
msgstr "Desactivar això pot ajudar a millorar el rendiment."
#: ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Action Drawer"
msgstr "Calaix d'accions"
#: ui/main.qml:94
#, kde-format
msgctxt "Pinned action drawer mode"
msgid "Pinned Mode"
msgstr "Mode fixat"
#: ui/main.qml:95
#, kde-format
msgctxt "Expanded action drawer mode"
msgid "Expanded Mode"
msgstr "Mode expandit"
#: ui/main.qml:99 ui/QuickSettingsForm.qml:18 ui/QuickSettingsForm.qml:71
#, kde-format
msgid "Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides"
#: ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Top Left Drawer Mode"
msgstr "Mode del calaix superior esquerre"
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top left."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior esquerra."
#: ui/main.qml:133
#, kde-format
msgid "Top Right Drawer Mode"
msgstr "Mode del calaix superior dret"
#: ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "Mode when opening from the top right."
msgstr "Mode en obrir des de la part superior dreta."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:76
#, kde-format
msgid ""
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
msgstr ""
"Personalitzeu l'ordre de les opcions ràpides en el plafó desplegable i les "
"oculta."
#: ui/QuickSettingsForm.qml:99
#, kde-format
msgid "Disabled Quick Settings"
msgstr "Opcions ràpides desactivades"
#: ui/QuickSettingsForm.qml:104
#, kde-format
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
msgstr "Torna a activar les opcions ràpides desactivades prèviament."
#: ui/VibrationForm.qml:26
#, kde-format
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
msgstr "Si s'ha activat la vibració en l'intèrpret d'ordres."
#: ui/VibrationForm.qml:39
#, kde-format
msgid "Vibration Intensity"
msgstr "Intensitat de la vibració"
#: ui/VibrationForm.qml:40
#, kde-format
msgid "How intense shell vibrations should be."
msgstr "Quant intensa ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
#: ui/VibrationForm.qml:42
#, kde-format
msgctxt "Low intensity"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ui/VibrationForm.qml:43
#, kde-format
msgctxt "Medium intensity"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: ui/VibrationForm.qml:44
#, kde-format
msgctxt "High intensity"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ui/VibrationForm.qml:70
#, kde-format
msgid "Vibration Duration"
msgstr "Durada de la vibració"
#: ui/VibrationForm.qml:71
#, kde-format
msgid "How long shell vibrations should be."
msgstr "Quant llarga ha de ser la vibració en l'intèrpret d'ordres."
#: ui/VibrationForm.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Long duration"
msgid "Long"
msgstr "Llarga"
#: ui/VibrationForm.qml:74
#, kde-format
msgctxt "Medium duration"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: ui/VibrationForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "Short duration"
msgid "Short"
msgstr "Curta"
#: ui/VibrationForm.qml:99
#, kde-format
msgid ""
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
"module."
msgstr ""
"La vibració del teclat es controla separadament en el mòdul de configuració "
"del teclat."