shift-shell/po/sk/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po
2025-11-17 13:39:56 +00:00

68 lines
1.7 KiB
Text

# translation of plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po to Slovak
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2023.
# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: recordutil.cpp:54
#, kde-format
msgid "No encoders available for recording"
msgstr ""
#: recordutil.cpp:77
#, kde-format
msgid "New Screen Recording"
msgstr "Nový záznam obrazovky"
#: recordutil.cpp:77
#, kde-format
msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr "Nový záznam obrazovky uložený v %1"
#: recordutil.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Record Screen"
msgctxt "@action:button"
msgid "Record Screen"
msgstr "Zaznamenať obrazovku"
#: recordutil.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Recording…"
msgctxt "@info:status"
msgid "Recording…"
msgstr "Nahrávanie..."
#: recordutil.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Writing…"
msgctxt "@info:status"
msgid "Writing…"
msgstr "Zapisuje sa..."
#: recordutil.cpp:149
#, kde-format
msgid "Tap to start recording"
msgstr "Ťuknutím spustiť nahrávanie"
#: recordutil.cpp:159
#, kde-format
msgid "Screen is being captured…"
msgstr "Obrazovka sa zachytáva..."
#: recordutil.cpp:162
#, kde-format
msgid "Please wait…"
msgstr "Prosím čakajte..."