mirror of
https://invent.kde.org/marcoa/shift-shell.git
synced 2026-04-26 14:23:09 +00:00
341 lines
7.7 KiB
Text
341 lines
7.7 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Tommi Nieminen <translator@legisign.org>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 17:39+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr "Komentotulkki"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Perusasetukset"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:33 ui/VibrationForm.qml:18 ui/VibrationForm.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shell Vibrations"
|
|
msgstr "Kuoren värähtely"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animoinnit"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If this is off, animations will be reduced as much as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos tämä on poistettu käytöstä, animointeja vähennetään niin paljon kuin "
|
|
"mahdollista."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Auto Hide Panels"
|
|
msgstr "Piilota paneelit automaattisesti"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Auto-hide the status and navigation panels to allow applications to always "
|
|
"be in fullscreen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Piilota tila- ja navigointipaneelit automaattisesti, jotta sovellukset "
|
|
"voivat aina olla koko näytöllä."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Double Tap to Wakeup"
|
|
msgstr "Herätä kaksoisnapautuksella"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "When the screen is off, double tap to wakeup the device."
|
|
msgstr "Näytön ollessa poissa käytöstä herätä laite kaksoisnapautuksella."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "Tilarivi"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Date in status bar"
|
|
msgstr "Päiväys tilarivillä"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "If on, date will be shown next to the clock in the status bar."
|
|
msgstr "Jos käytössä, tilarivillä kellon vieressä näytetään päiväys."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Battery Percentage"
|
|
msgstr "Akkuvirta"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show battery percentage in the status bar."
|
|
msgstr "Näytä tilarivillä akkuvirta."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Status Bar Size"
|
|
msgstr "Tilarivin koko"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size of the top panel (needs restart)."
|
|
msgstr "Yläpaneelin koko (vaatii uudelleenkäynnistyksen)."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Pikkuruinen"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Tavallinen"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Suuri"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Status bar height"
|
|
msgid "Very Large"
|
|
msgstr "Hyvin suuri"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Action Drawer"
|
|
msgstr "Toimintolaatikko"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:146
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Pinned action drawer mode"
|
|
msgid "Pinned Mode"
|
|
msgstr "Kiinnitetty tila"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:147
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Expanded action drawer mode"
|
|
msgid "Expanded Mode"
|
|
msgstr "Laajennettu tila"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:151 ui/QuickSettingsForm.qml:19 ui/QuickSettingsForm.qml:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Quick Settings"
|
|
msgstr "Pika-asetukset"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:159
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Left Drawer Mode"
|
|
msgstr "Ylävasemman laatikon tila"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top left."
|
|
msgstr "Tila avattaessa ylävasemmalta."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:181
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top Right Drawer Mode"
|
|
msgstr "Yläoikean laatikon tila"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mode when opening from the top right."
|
|
msgstr "Tila avattaessa yläoikealta."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:group, shortcuts available from lock screen"
|
|
msgid "Lock Screen Shortcuts"
|
|
msgstr "Lukitusnäytön pikakuvakkeet"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:206
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Flashlight"
|
|
msgstr "Taskulamppu"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:208
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Left button"
|
|
msgstr "Vasen painike"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:234
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Right button"
|
|
msgstr "Oikea painike"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Näytä"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:80
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Quick Settings Columns"
|
|
msgstr "Pika-asetussarakkeet"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximum number of columns in landscape orientation."
|
|
msgstr "Sarakkeiden enimmäismäärä vaaka-asennossa."
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Customize the order of quick settings in the pull-down panel and hide them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mukauta pudotusvalikon pika-asetusten järjestystä tai piilota asetuksia."
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled Quick Settings"
|
|
msgstr "Käytöstä poistetut pika-asetukset"
|
|
|
|
#: ui/QuickSettingsForm.qml:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable previously disabled quick settings."
|
|
msgstr "Ota aiemmin käytöstä poistetut pika-asetukset taas käyttöön."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Whether to have vibrations enabled in the shell."
|
|
msgstr "Käytetäänkö kuoren värähtelyä."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vibration Duration"
|
|
msgstr "Värinän kesto"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "How long shell vibrations should be."
|
|
msgstr "Kuoren värähtelyn kesto."
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Long duration"
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Pitkä"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Medium duration"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Keskimittainen"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Short duration"
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Lyhyt"
|
|
|
|
#: ui/VibrationForm.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard vibrations are controlled separately in the keyboard settings "
|
|
"module."
|
|
msgstr "Näppäimistön värinä säädetään erikseen näppäimistöasetusmoduulissa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When active, it allow to wakeup the device just with double tap when the "
|
|
#~ "screen is off."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jos aktiivinen, salli näytön ollessa poissa käytöstä laitteen herätys "
|
|
#~ "kaksoisnapautuksella."
|
|
|
|
#~ msgid "Navigation Panel"
|
|
#~ msgstr "Navigointipaneeli"
|
|
|
|
#~ msgid "Gesture-only Mode"
|
|
#~ msgstr "Vain eleet -tila"
|
|
|
|
#~ msgid "Whether to hide the navigation panel."
|
|
#~ msgstr "Piilotetaanko navigointipaneeli."
|
|
|
|
#~ msgid "Always show keyboard toggle"
|
|
#~ msgstr "Näytä näppäimistöpainike aina"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whether to always show the keyboard toggle button on the navigation panel."
|
|
#~ msgstr "Näytetäänkö näppäimistön näyttämispainike navigointirivillä aina."
|
|
|
|
#~ msgid "Vibration Intensity"
|
|
#~ msgstr "Värinän voimakkuus"
|
|
|
|
#~ msgid "How intense shell vibrations should be."
|
|
#~ msgstr "Kuoren värähtelyn voimakkuus."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Low intensity"
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
#~ msgstr "Vähäinen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Medium intensity"
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "Keskinkertainen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "High intensity"
|
|
#~ msgid "High"
|
|
#~ msgstr "Hyvä"
|
|
|
|
#~ msgid "Task Switcher"
|
|
#~ msgstr "Tehtävävaihto"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Application Previews"
|
|
#~ msgstr "Näytä sovellusesikatselut"
|
|
|
|
#~ msgid "Turning this off may help improve performance."
|
|
#~ msgstr "Tämän käyttöönotto voi parantaa suorituskykyä."
|