shift-shell/po/sk/plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po
2024-10-09 01:32:53 +00:00

273 lines
6.8 KiB
Text

# translation of plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart.po to Slovak
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2023.
# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_org.kde.plasma.mobileinitialstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Paholík"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#: main.cpp:21
#, kde-format
msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration"
msgstr "Otvorí sprievodcu úvodným spustením bez úpravy konfigurácie"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "© 2023 KDE Community"
msgstr "© 2023 KDE komunita"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Devin Lin"
msgstr "Devin Lin"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit APN"
msgstr "Upraviť APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Network type"
msgstr "Typ siete"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "4G/3G/2G"
msgstr "4G/3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "3G/2G"
msgstr "3G/2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "2G"
msgstr "2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 4G"
msgstr "Iba 4G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 3G"
msgstr "Iba 3G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Only 2G"
msgstr "Iba 2G"
#: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Hocičo"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
msgid "Cellular"
msgstr "Mobilné"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:51
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "Your device does not have a modem available."
msgstr "Vaše zariadenie nemá k dispozícii modem."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid ""
"Please configure your APN below for mobile data, further information will be "
"available with your carrier."
msgstr ""
"Nižšie si nakonfigurujte APN pre mobilné dáta, ďalšie informácie vám "
"poskytne váš operátor."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55
#, kde-format
msgid "You are connected to the mobile network."
msgstr "Ste pripojení k mobilnej sieti."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57
#, kde-format
msgid "Please insert a SIM card into your device."
msgstr "Prosím, vložte kartu SIM do zariadenia."
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Mobile Data"
msgstr "Mobilné dáta"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:114
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:122
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
#: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:131
#, kde-format
msgid "Add APN"
msgstr "Pridať APN"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:15
#, kde-format
msgid "Complete!"
msgstr "Dokončené"
#: modules/finished/contents/ui/main.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>Plasma 6.0</b>!"
msgid "Your device is now ready. <br /><br />Enjoy <b>%1</b>!"
msgstr ""
"Vaše zariadenie je teraz pripravené. <br /><br />Užite si <b>Plasma 6.0</b>!"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
msgid "Before we get started…"
msgstr "Skôr než začneme..."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:40
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process."
msgstr "Upravte jas obrazovky tak, aby bol pohodlný pre proces inštalácie."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid "Adjust the size of elements on the screen."
msgstr "Upravte veľkosť prvkov na obrazovke."
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Display Scaling"
msgstr "Mierka zobrazenia displeja"
#: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:125
#, kde-format
msgid "Dark Theme"
msgstr ""
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:14
#, kde-format
msgid "Time and Date"
msgstr "Čas a dátum"
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:36
#, kde-format
msgid "Select your time zone and preferred time format."
msgstr "Vyberte časové pásmo a preferovaný formát času."
#: modules/time/package/contents/ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24-hodinový formát"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57
#, kde-format
msgid "Invalid input."
msgstr "Neplatný vstup"
#: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125
#, kde-format
msgid "Connect to"
msgstr "Pripojiť k"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:16
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
#: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Connect to a WiFi network for network access."
msgstr "Pripojenie k sieti WiFi kvôli prístupu k sieti."
#: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10
#, kde-format
msgid "Password…"
msgstr "Heslo..."
#: qml/LandingComponent.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to <b>Plasma</b>"
msgid "Welcome to<br/><b>Plasma Mobile</b>"
msgstr "Vitajte v <b>Plasma</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to <b>Plasma</b>"
msgid "Powered by<br/><b>%1</b>"
msgstr "Vitajte v <b>Plasma</b>"
#: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:293
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
#: qml/Main.qml:19
#, kde-format
msgid "Initial Start"
msgstr "Úvodné spustenie"
#: qml/Wizard.qml:274
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Späť"
#: qml/Wizard.qml:310
#, kde-format
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
#~ msgid "Wi-Fi is disabled"
#~ msgstr "Wi-Fi je vypnuté"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Povoliť"