shift-shell/po/sl/plasma_org.kde.plasma.quicksetting.record.po
2025-11-17 13:39:56 +00:00

67 lines
1.6 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package.
#
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-mobile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-15 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: recordutil.cpp:54
#, kde-format
msgid "No encoders available for recording"
msgstr "Za snemanje ni na voljo nobenih kodirnikov"
#: recordutil.cpp:77
#, kde-format
msgid "New Screen Recording"
msgstr "Snemanje novega zaslona"
#: recordutil.cpp:77
#, kde-format
msgid "New Screen Recording saved in %1"
msgstr "Novi posnetek zaslona shranjen na %1"
#: recordutil.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Record Screen"
msgstr "Posnemi zaslon"
#: recordutil.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Recording…"
msgstr "Snemanje…"
#: recordutil.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Writing…"
msgstr "Zapisovanje…"
#: recordutil.cpp:149
#, kde-format
msgid "Tap to start recording"
msgstr "Tapnite za začetek snemanja"
#: recordutil.cpp:159
#, kde-format
msgid "Screen is being captured…"
msgstr "Zaslon se snema…"
#: recordutil.cpp:162
#, kde-format
msgid "Please wait…"
msgstr "Prosimo počakajte…"